查看原文
其他

傅雷“牵手”龚古尔 翻译“奇迹”十周年

正清 外交之声 2019-08-11

被誉为翻译界“奇迹"的一个重要奖项今年迎来十周年,它就是傅雷翻译出版奖。日前,第十届傅雷翻译出版奖初评发布会召开,《造梦人》等5本人文类作品、《布汶的星期天》等5本社科类候选作品入围,11月24日将展开最后角逐,将在同一天揭晓的还有首次来到中国的“龚古尔奖中国之选”。傅雷奖十周年可谓亮点纷呈,先来看《外交之声》为此特别制作的视频:


傅雷“牵手”龚古尔  翻译“奇迹”十周年【外交之声视频】


组委会主席、著名翻译家、北大法语系主任董强主持发布会


发布会由傅雷翻译出版奖组委会主席董强先生主持,他在傅雷奖十周年的节点感慨万分:“这个奖是中法友谊的结晶,这是中法之间的一个东西——能够做成一个奖,在社会上引起很大反响,能够做到十年,这真是一个奇迹,它是一个特别的存在。同时,傅雷翻译奖远远超出了这个奖项本身,它还影响了很多其他的领域,使得翻译这个概念融入了文学奖项,融入了各种思潮当中。现在很少有重要的文学奖不设立翻译奖,很少有媒体在设立图书奖项是不把翻译考虑进去。”


法方评委吴佳霖宣布10部入围作品


法方评委吴佳霖先生宣布10部入围作品:5部文学类作品有《造梦人》《变革》《温柔之歌》《阴郁的美男子》《穿睡衣的作家》,5部社科类作品有《布汶的星期天》《小说鉴史:旧制度与大革命的百年战争》《与哲学家谈快乐》《古希腊悲剧研究》《蜜蜂与哲人》。这些作品将于11月24日角逐今年的傅雷翻译出版奖。


董强对话法方评委吴佳霖


为让大家对入围作品有进一步了解,董强先生对话法方评委吴佳霖先生(法)谈这次初选的标准和以及这些入围作品的特点。


吴佳霖表示,要在80多本翻译作品中选择入围的10本非常不易。他在自己从事翻译工作时,发现中文和法文互译的乐趣:唐诗讲究意境和感觉,法文强调时间和空间。他以自己亲身的翻译感受来对待初评,选出喜爱的书推荐给大家。如:心理学方面的《与哲学家谈快乐》、把法国历史描写得极为详细的历史书《布汶的星期天》,及经典法国小说《阴郁的美男子》等。



傅雷奖十周年 展现代法语译界多样活力


傅雷翻译出版奖自2009年创立以来,竭力推动各界对语言“摆渡人”这一中法文化交流桥梁的重视,挖掘翻译人才。每年傅雷翻译出版奖评选出两部译自法语的最佳中文译作,其中文学类和社科类各一部;2013年起设立“新人奖”,以发现和鼓励年轻译者。


今年的“傅雷奖”共收到参评作品46部,其中社科类28部,文学类18部。入围终评的10部作品,既有历史学术著作,也有题材不一的虚构文学作品,充分体现了中国当代法语译界的多样活力。


2018年傅雷翻译出版奖10部入围作品


董强接受《外交之声》专访时强调:傅雷奖不同于其他奖项,我们一直在做一些实实在在的事情,十年时间,傅雷奖涌现出了许多年轻译者,不断推动整体翻译水平的提高以及中法间的交流。



董强告诉《外交之声》傅雷翻译出版奖在十周年的两大亮点:一是今年的傅雷翻译出版奖同时还进入了法国著名文学奖项——“龚古尔奖”,今年将迎来首届“龚古尔奖中国之选”系列活动,活动以武汉为举办地,和北京的傅雷翻译出版奖同步进行,并将在同一天颁奖,活动将邀请法国著名作家作为特邀评委和嘉宾。至于具体哪些嘉宾将出席最终的颁奖典礼,他卖了个关子:肯定会是大咖云集,敬请期待!


董强表示:本届傅雷奖的第二大亮点是奖项资源更加向青年译者倾斜,更加鼓励青年译者参与翻译工作。虽说百年树人,傅雷奖才十年,但是,参与傅雷奖的译者和最终获奖者越来越年轻,越来越有活力,九零后译者也不断涌现。傅雷奖十年了,为中法翻译界人才储备做了很多工作,中国翻译环境也有了很大促进和改变。


2017获奖译者林苑自发布会上朗读获奖作品选段


作为中法文化交流的重要桥梁,该奖也曾得到以诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥、莫言为代表的多位文化界名人的支持。

近年来,在“傅雷奖”的评选过程中,一批年轻译者横空出世。以2017年的评选为例,65位译者中,有11位70后,39位80后,还首次出现了3位90后。


评委会 Membres du jury


2018年傅雷奖评委会由七位评委组成,均为中、法双语专家。终评会议时将邀请两位上届获奖译者及两位中方文学与思想界著名人士最为特邀评委会参与评选。各评委均独立志愿参与评选。



中国成为法语图书引进大国


据法国驻华大使馆文化教育合作参赞罗文哲在致辞中表示:傅雷奖并不是法国使馆的奖,这是一个非常重要的理念,虽然由法国使馆举办和支持,但是评委会非常独立自主,它并不是一个文学奖,而是文学意义上的翻译奖。以奖励阴影中的译者,是他们转换文字,带着读者去旅行。


罗文哲表示:法语书籍在中国的翻译和出版已经具有了巨大和稳固的市场,中国是法语图书的引进大国,5年来,中文一直高居法国出版界版权转让语种榜首。2017年,中法双方签订的转让合同多达2366份。



法国驻华大使馆文化教育合作参赞罗文哲


自从1899年林纾翻译《巴黎茶花女遗事》作为第一本法文中译著作在中国面世以来,法国文学滋养了一代代中国文学爱好者。


新中国成立后,诸如伏尔泰、卢梭、孟德斯鸠、雨果、巴尔扎克等等这些伟大的名字给当时的中国读者带来了精神食粮。1980年代以后,更多的法国作家的作品获得出版:从普鲁斯特到加缪、从萨特到杜拉斯,还有勒克莱齐奥、莫迪亚诺……


而在法国文学走进中国的历程中,译者的工作至关重要。通过他们,中国当代作家得以看到西方世界。如今,中国已成为法语图书的最大版权引进国。



入选今年“傅雷奖”终评的两部作品《温柔之歌》《小说鉴史:旧制度与大革命的百年战争》。


法国“龚古尔文学奖”首次来华牵手傅雷翻译奖


法国驻武汉总领事馆文化专员柯迪文介绍法国龚古尔奖中国之选


法国驻武汉总领事馆文化专员柯迪文在发布会上介绍了“法国龚古尔奖中国之选“:为庆祝傅雷翻译出版奖10周年,法国龚古尔文学奖将首次在中国进行评选。


11月24日,由中国知名高等学府的法语教授组成的评委会成员将齐聚武汉,评选出他们心中的龚古尔文学奖。中国也将成为全球第十二个,亚洲第一个评选龚古尔文学奖的国家。


本届“龚古尔奖中国之选”由杜青钢教授领衔,若干教授参与评选,武汉将会有一系列文学活动,包括文学泛舟,文学晚宴等等,精彩纷呈。



龚古尔奖创立者爱德蒙·德·龚古尔


法语文学桂冠龚古尔文学奖


龚古尔文学奖创立于1903年,每年颁发一次,面向当年在法国出版的法语小说,是法国历史最悠久、公认最具权威的文学奖项,也被公众视为法语文学的最高奖。


在法国,不少人一年只买一本书,作为圣诞礼物,他们往往选择龚古尔奖获奖文学作品。


爱德蒙·德·龚古尔创立龚古尔奖,在纪念弟弟之外,也想鼓励小说家。因此,爱德蒙·德·龚古尔在遗嘱里明确要求龚古尔文学奖关注虚构文学作品,关注散文而非韵文。


龚古尔奖所有的评委都必须自己是写作者,而且大部分是有名望的小说家,有一些也是批评家。拥有固定的10人委员会,只有有人去世,才会补充新的评委,而这些人大部分也都是前龚古尔文学奖得主。


评委聚会讨论时,除了在固定的餐厅、固定的座位,每个评委座位的椅背上还刻着自己和曾使用过这把椅子的评委的名字。评委之间是完全独立的,根本不知道对方投的是谁,因此这样也就不可能出现所谓的0票。


如今,龚古尔奖已经没有多少资金,此前参与评选的人都是无报酬参与的,而龚古尔学院的工作人员也都是志愿者。尽管5000金法郎早已用尽,奖金变成了具有象征意义的10欧元(约73元人民币)。但龚古尔奖的名气却越来越大,成为法国最有影响力的文学奖项。


出席新闻发布会的嘉宾合影



关于“傅雷翻译出版奖”


傅雷是20世纪著名翻译家,曾留学巴黎大学。他翻译了大量的法语作品,其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家著作。许多海内外读者熟悉傅雷先生及其著作,但对“傅雷翻译出版奖”却未必了解。


2009年,在著名翻译家、北京大学法语系主任董强为代表的中国法语界学者和在京法国汉学家的合作支持下,法国驻华大使馆设立了“傅雷翻译出版奖”,旨在促进法语文学在中国的翻译和传播。


10年来,评委会每年评选出两部译自法语的最佳中文译作,其中文学类(虚构类)和社科类(非虚构类)各一部,每部获奖译著的译者和出版人共享4000欧元奖金,2013年增设的“新人奖”奖金为1500欧元。著名翻译家余中先、马振骋、郭宏安和袁筱一等都获得过“傅雷奖”。


法国驻华大使馆对法语作品在中国翻译出版的支持,并不仅限于“傅雷奖”——这只是“傅雷书院”的五大项目之一。


自1991年以来,“傅雷资助出版计划”已面向中国出版社支持了约1000本法语文学与社科作品的出版。当中国读者阅读到像蒙田、伊莱娜·内米洛夫斯基、让·雅克·桑贝、米歇尔·乌尔贝克、保罗·利科、梅洛·庞蒂等作家的作品时,可能就需要感谢下背后的“傅雷计划”。


此外“傅雷文学讲座”会邀请中国当代作家谈法国文学,“傅雷译者小站”探讨翻译问题,“傅雷翻译培训项目”每年两次开展翻译培训。


活动日程 Programme

2018/11/24

上午:终评

下午:颁奖仪式

王府中環

Matin : Délibération finale

Après-midi : Cérémonie de remise de prix

WF CENTRAL


2018/11/25

上午:入围译者见面会及签售

下午:文学讲座

言几又书店王府中環店

Matin : Rencontres & Dédicace

Après-midi : Conférences littéraires

Librairie YAN JIYOU


部分参考资料来自法国使馆文化处: 



如何获取《外交之声》公布的工作机会、活动、信息、材料?


《外交之声》铁粉请添加微信 wjzsheng,加入《外交之声》微信交流群,注明”外交会“及身份获取详细资料。(广告、微商等不能证明身份者禁入)


推荐阅读:


《外交之声》招新!

又一个驻华使馆开馆!王毅:两国建交注定将彪炳史册

先睹为快!进博会日程、亮点都在这儿了!

世界最大机场在这个国家的国庆日启用了!

想进外交部?外交部公布2019招录计划 回应热点问题

明年想出国当汉语教师?报名开始了!

请注意!多名中国公民入境美国被查电子设备 使馆提醒

公派选拔到联合国工作的报名启动了!

外交之声

Voice Of Diplomacy

立足中国 放眼世界

长按二维码关注 转载须文首注明出处

转载及合作:xiaoka365@sina.com

欢迎转发和点赞支持

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存