查看原文
其他

丑化中国人?仅一集就引发震怒!

2018-01-21 影姐 人人影视大全

BBC,想必大家都不陌生。作为世界最大的新闻广播机构之一,BBC几乎是行业标杆一样的存在,甚至坊间还流传着“BBC出品,必属精品”。然而,最近BBC  3台播的这部新剧,打脸了......


逐梦魔女

Chinese Burn

IMDb惊现1.9


这是一个什么概念?

献上一份2016年倒数前十的榜单,看来,这片为自己拿到了一席之地。

再看看豆瓣,也仅仅2.1分。

尤其它的中文译名——逐梦魔女,不禁让影姐联想到另外一部。

口碑差不说,网友气得连一星都不想给。到底这剧怎么了呢?

《逐梦魔女》的故事,围绕在英国伦敦打拼的三个女孩展开。

暴躁、易怒、新潮独立女性,同时也是一位默默无名的演员—杰姬。

在唐人街奶茶店打工、扮人偶的绝望女孩—伊丽莎白。

从台湾来伦敦旅行的有钱人—福福。

该剧播出之时,就声称要打破西方对华人的刻板印象,众多外媒也都是以此为噱头报道的。



“甜美,纯洁,擅长打乒乓球?错!这部新剧抨击了对华人的刻板印象”


而事实却是......


正片刚一开始,福姬就在对着镜头,模仿各国女人的样子。从泰国、沙特阿拉伯,再到韩国、日本。

韩国女人是如何尖叫的?

日本女人是如何假笑的?

镜头一转,便是一身浮夸装扮的福福出场。

车夫一边费力地蹬着车,一边提醒着福福,去阿克顿一趟可是很贵的。


结果,福福直接亮出一沓钞票。

杰姬和伊丽莎白劝她,最好不要带这么多现金在身上。

福福说,我手提箱里还有很多。

所以中国人就是炫富,浮夸,花钱动不动就帅出一沓现金喽?

尤其,当福福第一次跟房东见面时,就直接盯着对方的狗,夸奖它看起来很美味。

杰姬接到通知,去面试一个角色。

刚念完两句,对方就提出要求,可不可以念得更像中国人一点?说就说吧,干嘛还刻意模仿出一个“眯眯眼”?

去年维密超模吉吉·哈迪德,在直播中照着佛像比“眯眯眼”,就曾遭到网友围攻,被指责歧视亚裔。


杰姬无奈,按照他们的要求,用“中国人的语气”念了一遍。念完,还忍不住吐槽:你不是开玩笑吧?我是说,如果你要玩种族主义这一套,至少也要弄对啊。

然后又一脸正气逼人的样子强调,中国人才不是这样发音,那是对日本人的刻板印象。并且,我们日常说话不是动不动就跟李小龙似的。


说罢,还一脚把摄像机给踢飞了。

结果,这段热血的宣言说罢还没有多久,杰姬接到了对方录取她的电话,立刻表情一转,满口“OK”。

— —你才说过那面试是在搞种族歧视啊

— —谁在乎呢?我被录用了。

看似乖巧的伊丽莎白,才被有钱男友甩,接着就跟别人一夜情。

还被闺蜜杰姬曝料性关系混乱,经常跟各种各样的男人滚床单

一手炮制这部剧的,正是这三个姑娘张茵、陈信妃、饶宇玉。


她们说,在西方的华人女演员接到的角色邀请不是性感妓女、就是完美乖乖女,再然后就是非法移民、外卖员。

并且很多时候,会要求她们穿旗袍。

“那不是真正的我们。我们也是会讲脏话、会喝酒、会摔东西、有各种各样幻想、追逐自己梦想的人。但是很多时候我们在一部戏里可能只有一句台词,一句!我和张茵就觉得是时候该写一部打破刻板印象、反映真实华人女性的剧了。”


而事实上,这部剧不仅错误地代表了华人女性,连男性也没有幸免于难。

伊丽莎白在打工的奶茶店,要经常面临来自男老板的性骚扰。


伊丽莎白预测自己工作不保,试图献身保工作。

将老板拉进了洗手间,才不过几秒,伊丽莎白就失望地说了句:你已经结束了?

所以,就是这样来打破西方对华人的刻板印象?

所以,BBC其实是什么意思呢?

其实这种情况,在英美剧当中一直都是常态。

像是《生活大爆炸》里,谢耳朵自称发明了一种合成新型稳定重元素的方法,还说该理论已被中国湖北核子物理研究所的研究小组采用。

结合当时美植物遗传学家的事件,趁势黑了一把天朝科学界。


还有《神盾局》,科尔森探员找某前探员叙旧。

那女人自称被神秘人囚禁,在一个铜矿下的牢房里待了4年,眼睛遭到器官改造。科尔森就说了一句:“有消息说你是被带到山西省去了。” 

再回到这部《逐梦魔女》,三个姑娘扬言要打破西方对中国人的偏见,要代表中国女性。

就是将西方人对华人的刻板印象,给一味放大吗?

消除歧视,难道不是应该展现最真实、最原本的面貌吗?

对此,影姐只想说,你要这样代表,我们拒绝被如此代表,这个锅,中国人不背。

点击下方蓝字

你想看的都在这

【1】经典总是不禁去回味

【2】86版《西游记》幕后老照片,看完你会不自觉流泪

【3】这部鲜为人知的片子,非看不可


长按识别加关注,更多影视资源在线看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存