干货 | 推荐收藏!共建“一带一路”相关专有名词英文译法
推进“一带一路”建设工作领导小组成员单位、有关部门单位办公厅(室),各地方推进“一带一路”建设工作领导小组办公室:
为确保共建“一带一路”倡议在对外翻译和传播中的准确性和权威性,提高对外宣传效果,现将共建“一带一路”相关专有名词英文译法转去,请在对外交往合作中规范统一使用。
附件:共建“一带一路”相关专有名词英文译法
2024年2月21日
附件
共建“一带一路”相关专有名词英文译法
1.高质量共建“一带一路”
high-quality Belt and Road cooperation
2.五通:政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通
connectivity in the five priority areas: policy, infrastructure, trade, financial and people-to-people connectivity
3.以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为核心的丝路精神
the Silk Road spirit of peace and cooperation, openness and inclusiveness, mutual learning and mutual benefit
4.共商共建共享原则
the principle of planning together, building together and benefiting together
5.坚持开放、绿色、廉洁理念
stay committed to the philosophy of open, green and clean cooperation
6.实现高标准、惠民生、可持续目标
make (Belt and Road cooperation) high-standard, people-centered and sustainable
7.共建“一带一路”国家
Belt and Road partner countries
8.从“大写意”进入“工笔画”
from sketching the outline to filling in the details
9.高质量发展新阶段
new stage of high-quality development
10.金色十年
golden decade
11.标志性工程
signature project
12.“小而美”项目
small and beautiful project/program
13.基础设施“硬联通”
hard/physical connectivity of infrastructure
14.规则标准“软联通”
soft/institutional connectivity of rules and standards
15.与共建国家人民“心联通”
people-to-people connectivity among partner countries
16.六廊六路多国多港
six corridors, six routes, multiple countries and multiple ports
17.新亚欧大陆桥
New Eurasian Land Bridge
18.中蒙俄经济走廊
China-Mongolia-Russia Economic Corridor
19.中国—中亚—西亚经济走廊
China-Central Asia-West Asia Economic Corridor
20.中国—中南半岛经济走廊
China-Indochina Peninsula Economic Corridor
21.中巴经济走廊
China-Pakistan Economic Corridor (CPEC)
22.孟中印缅经济走廊
Bangladesh-China-India-Myanmar (BCIM) Economic Corridor
23.空中丝绸之路
Air Silk Road
24.健康丝绸之路
Silk Road of health
25.绿色丝绸之路
green Silk Road
26.数字丝绸之路
digital Silk Road
27.创新丝绸之路
Silk Road of innovation
28.廉洁丝绸之路
clean Silk Road
29.将“一带一路”建成和平之路、繁荣之路、开放之路、创新之路、文明之路
pursue the Belt and Road Iniative (BRI) as a pathway to peace, prosperity, openness, innovation and civilizational exchanges
本文来源:推进“一带一路”建设工作领导小组办公室
翻译干货
双语 | 国家主席习近平二〇二四年新年贺词(附近几年新年贺词集锦)
干货 | 2023政府工作报告要点及“两会”硬词汇(双语版)
多语对照 | 习近平在庆祝中国共产党成立100周年大会上的讲话
干货 | 中国共产党国际形象网宣片12种外语版(附视频下载及双语文稿)
干货 | 国家标准:公共服务领域英文译写规范(附电子版下载)
干货 | 学英语必备的1920个固定搭配(附word版下载)
干货 | 推荐收藏!英语中最常用的300个实用句型(附word版下载)
干货 | 一文搞定英语中的主语、谓语、宾语、定语、状语、补语和表语
干货 | 中国航天yyds!“中国航天员”的专属英语单词及相关词汇了解一下
干货 | 大学英语四六级考试高频单词汇总(可下载word版,附送备考干货)
语言服务资源共享
学术资讯分享
学术资源共享
学术交流共进
还有实用干货和更多福利
尽在语言服务资源共享群
欢迎加入
在【语言服务】公众号对话框
回复“资源共享”
获取进群方式
ID:Language-service投稿邮箱:yuyanfuwu@yeah.net投稿交流、商务合作、著作出版请联系语服君微信号:yuyanfuwu2023
获取更多实用干货