北京重点中学高中生读《共产党宣言》(02:05)
“读读马原著”是个人学习研究马原著的媒介,也是大家自由朗读的平台,你来读,我推送~读读马原著,是我们共同的公益事业~亲若有兴趣,可自选一篇朗读文本(请从马克思、恩格斯的文章读起,文本最好选自2009年版的《马恩文集》,或2012年版的《马恩选集》,或《马恩全集》),全读或者选读,用手机录音,一次录音不要超过20分钟,录好后发我邮箱,hb0928@126.com,随时录音,随时推送~录音时最好在一旁循环播放一首背景音乐哈~
个人读书公号,大家朗读平台
上一期,北京奋斗小学一年级的、中央戏剧学院刘竞艳副教授的女儿辰辰朗读了一段《共产党宣言》,特好听~
这一期,北京重点中学高中部的、北京建筑大学于红教授的女儿也朗读了一段《共产党宣言》,同样好听,所谓师不必贤于弟子,当妈的不必贤于自己的娃哈哈~
附:朗读文本(选自《共产党宣言》2014年单行本)
共产党宣言
无产者的一切家庭联系越是由于大工业的发展而被破坏,他们的子女越是由于这种发展而被变成单纯的商品和劳动工具,资产阶级关于家庭和教育、关于父母和子女的亲密关系的空话就越是令人作呕。
但是,你们共产党人是要实行公妻制的啊。整个资产阶级异口同声地向我们这样叫喊。
资产者是把自己的妻子看做单纯的生产工具的。他们听说生产工具将要公共使用,自然就不能不想到妇女也会遭到同样的命运。
他们想也没有想到,问题正在于使妇女不再处于单纯生产工具的地位。
其实,我们的资产者装得道貌岸然,对所谓的共产党人的正式公妻制表示惊讶,那是再可笑不过了。公妻制无需共产党人来实行,它差不多是一向就有的。
我们的资产者不以他们的无产者的妻子和女儿受他们支配为满足,正式的卖淫更不必说了,他们还以互相诱奸妻子为最大的享乐。
资产阶级的婚姻实际上是公妻制。人们至多只能责备共产党人,说他们想用正式的、公开的公妻制来代替伪善地掩蔽着的公妻制。其实,不言而喻,随着现在的生产关系的消灭,从这种关系中产生的公妻制,即正式的和非正式的卖淫,也就消失了。
【1847年11月29日,共产主义者同盟第二次代表大会在伦敦召开。马克思、恩格斯受大会委托起草《共产党宣言》。这是《共产党宣言》第一版封面(左)和马克思所写《共产党宣言》草稿仅存的一页(头两行字为马克思夫人燕妮所写)。新华社发】
【《共产党宣言》1948年百周年纪念英文版】
【1920年,陈望道翻译出了第一本中文全译本《共产党宣言》,虽然出版时错印成了《共党产宣言》(见上图),但它影响深远,弥足珍贵】
【1920年,陈望道在义乌分水塘村(今属城西街道)老家的清静柴房里,翻译《共产党宣言》。他随后参与创立中国共产党,一生信仰坚定,身体力行诠释了“信仰的味道是甜的,信仰的力量是伟大的”这一真谛】
从1920年《共产党宣言》第一个完整的中文译本出版到1949年,共有6个完整的中文版本陆续问世:
1、陈望道译本(1920年8月)上海社会主义研究社出版;
2、华岗译本(1930年) 上海华兴书局出版,首次采用英汉对照的形式,并加上了1872年、1883年和1890年的三个德文版序言;
3、成仿吾、徐冰译本(1938年8月)由中共公开组织翻译的第一个《共产党宣言》全译本,由延安解放社出版;
4、陈瘦石译本(1944年9月)第一次由非共产党人翻译的版本,其目的只是将它作为研究马克思经济思想的参考资料;
5、博古译本(1943年) 新中国成立前流传最广、印行最多、影响最大的一个版本;
6、莫斯科译本(1948年) 内容包括《宣言》正文和七篇序言,还包括编者对马克思、恩格斯修改和补充《宣言》观点的说明,是当时内容最全、翻译质量最高的版本。
新中国成立后的版本有:
1、1949年9月人民出版社版;
2、1958年8月和1964年9月中央编译局校译和校订的版本;
3、1978年人民出版社出版的成仿吾版;
4、1997年人民出版社出版的单行本;
5、1998年中央编译出版社出版的纪念版;
6、2005年中央编译出版社出版再版纪念版;
7、2014年人民出版社出版的单行本。
此外,还有文字改革出版社1958年1月版、时代出版社1954年版,以及商务印书馆1975年、1979年版等版本。
【博古译本(左)、莫斯科译本(中)和成仿吾、徐冰译本】
【新中国邮票 纪51 共产党宣言发表110周年】
【《共产党宣言》1997年版】
【《共产党宣言》2005年版】
【《共产党宣言》2014年版】
下面是部分国内关于《共产党宣言》的研究和导读本
【马克思和恩格斯】
=== 一点关注,读读马原著 ===
=== 你来读,我来推送哈 ===