查看原文
其他

1 北京市交通委直属机关党委专职副书记韩玉虎朗读《共产党宣言·1872年德文版序言》

2017-04-19 北中医胡兵的公号 读读马原著



原著文以载道,朗读声以传道

传播伟人思想,共建精神家园

主义之旗永落    朗读之声永流行

近日,北京交通运输职业学院思政部“思想会客室”组织开展了“学理论,诵经典”活动,旨在运用新媒体新技术,全面落实全程育人、全员育人,让思想政治工作“活”起来。该活动得到了北京市交通委员会直属机关党委、交通委机关党委和学院党委的大力支持,共有40名领导和师生接力诵读《共产党宣言》详见4月18日“光明网”专题报道:

“时间开始了”(胡风语)。从今天开始,连续推送,第1位接力《共产党宣言·1872年德文版序言》的是北京市交通委直属机关党委专职副书记韩玉虎同志:





【1847年11月29日,共产主义者同盟第二次代表大会在伦敦召开。马克思、恩格斯受大会委托起草《共产党宣言》。这是《共产党宣言》第一版封面(左)和马克思所写《共产党宣言》草稿仅存的一页(头两行字为马克思夫人燕妮所写)】

【《共产党宣言》1948年百周年纪念英文版】


【1920年,陈望道翻译出了第一本中文全译本《共产党宣言》,虽然出版时错印成了《共党产宣言》(见上图),但它影响深远,弥足珍贵



【1920年,陈望道在义乌分水塘村(今属城西街道)老家的清静柴房里,翻译《共产党宣言》。他随后参与创立中国共产党,一生信仰坚定,身体力行诠释了“信仰的味道是甜的,信仰的力量是伟大的”这一真谛】


从1920年《共产党宣言》第一个完整的中文译本出版到1949年,共有6个完整的中文版本陆续问世:

1、陈望道译本(1920年8月)上海社会主义研究社出版;

2、华岗译本(1930年) 上海华兴书局出版,首次采用英汉对照的形式,并加上了1872年、1883年和1890年的三个德文版序言;

3、成仿吾、徐冰译本(1938年8月)由中共公开组织翻译的第一个《共产党宣言》全译本,由延安解放社出版;

4、陈瘦石译本(1944年9月)第一次由非共产党人翻译的版本,其目的只是将它作为研究马克思经济思想的参考资料;

5、博古译本(1943年) 新中国成立前流传最广、印行最多、影响最大的一个版本;

6、莫斯科译本(1948年) 内容包括《宣言》正文和七篇序言,还包括编者对马克思、恩格斯修改和补充《宣言》观点的说明,是当时内容最全、翻译质量最高的版本。

新中国成立后的版本有:

1、1949年9月人民出版社版;

2、1958年8月和1964年9月中央编译局校译和校订的版本;

3、1978年人民出版社出版的成仿吾版;

4、1997年人民出版社出版的单行本;

5、1998年中央编译出版社出版的纪念版;

6、2005年中央编译出版社出版再版纪念版;

7、2014年人民出版社出版的单行本。

此外,还有文字改革出版社1958年1月版、时代出版社1954年版,以及商务印书馆1975年、1979年版等版本。

【博古译本(左)、莫斯科译本(中)和成仿吾、徐冰译本】



【新中国邮票 纪51 共产党宣言发表110周年】


【《共产党宣言》1997年版


【《共产党宣言》2005年版


【《共产党宣言》2014年版

国内关于《共产党宣言》的研究和导读本:



参加朗读活动,请识别上图二维码


识别上图二维码,关注

读读马原著读读马原著2



我,在北中医

听你的声音

感受伟人思想

信仰的力量


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存