其他

如何理解“先学习语法,再忘掉语法”这句话?

2017-06-12 漫谈 姜大白


先学习语法,再忘掉语法


先拿最基本的词汇来说。


“knife、life、leaf、shelf、wolf、wife ”都是英语初学者都会掌握的单词,以f或fe结尾的名词变为复数,一般把f或fe变成v, 再加-es。初学英语,学这样的语法知识,能给人一种规律,不至于太迷茫,有规则可循,掌握规律跟特例,就掌握了这个知识点。


这是先学习语法。


我们使用英语的时候,不会想着变形,“knives、leaves、wives”是脱口而出的。但一开始都经历了“knife是要变形成knives再用”这样的一个大脑里过渡阶段。我自己是从什么时候开始丢掉这个过渡阶段的,大概是我大量听力,习惯发音之后,knives这类的发音很自然了,就脱口而出了,压根没想过语法了,就是忘掉语法,习惯了英语的单复数。看Harry Potter时碰见“elf”,就习惯性的“elves”。


前段时间看Sense 8时,Nomi在妹妹婚礼的发言很酷,大意是“So,xx(我忘记Nomi妹夫的名字了),treat my sister well,because if you don't...I swear I...will find you.”因为Wolfgang在“will find you”的时候上线了,屌炸了。


初学英语的人,最不适应的就是“词序”,尤其是活泼的副词的位置。


“treat my sister well”,对初学英语的人来说,“well”的位置好烦人。但学习语法,就能慢慢习惯。就像“find you”的连读,一开始不习惯了,可习惯了就改不掉了,因为连读最舒服。


If you want to become to better English speaker, try speaking English whenever you can.


I tried to pass my driving test,but I failed.


try to verb ...

try verbing ...


初学英语的时候,要学习下语法,分清楚它俩的区别,可习惯了,说的多了,自然而然的选择,不会思考语法,try to do...有那种做不到,却要尝试的意味;try doing...往往没什么困难,可以实现。


学习语法的时候有点死板,“between you and me”才是语法正确的,但错误的“between you and I”在口语中更常用,即便错误,也要用就是这么任性。“If I were you”才符合语法规则,但口语中“If I was you”太平常不过了。习惯了,大家都懒得纠结语法了,忘掉语法了,informal English要的就是一个轻松自在啊,你又不请我去TED演讲,凭什么要求那么高。


我们为什么要学习语法?


这个问题我想了两年了,最近的想法是:学习语法是像我这种人必须经历的过程,因为我太喜欢问“为什么”了?为什么前一句要用try to do...后一句却要用try doing sth,为什么wolf不能是wolfs,我需要一个解释来说服我,尤其是beginner阶段,语法刚好能给我这样的解释,所以我一直很喜欢语法,因为它像老师,揭示规律的东西我都特别喜欢。


先学习语法,是效率,因为英语语法简单,愿意花时间的人,半年掌握语法框架不难做到。但学习语法不能掌握语法,需要大量的阅读、听力,慢慢消化。慢慢忘掉语法的过程,就是掌握语法的过程。


就像冠词,用“a”还是“an”,你得清楚“元音”跟“辅音”吧,语法是英语的骨骼,使用英语的人都离不开它。但习惯了,咱们都会忘掉它,学习语法只是跟背单词一样,是辅助学英语的方法,忘掉它是正常不过的事儿了。



忘掉语法,别忘了赞赏

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存