为西安注入新的生活印记
//
在面对西安的深厚历史和充满古韵的城市肌理时,我们试图为这座城市引入一种充满灵感的体验空间,唤醒人们对古都的模糊记忆,同时,为西安注入新的生活印记。
Given the long history of Xi’an and the ancient Chinese elements found throughout the city, we were eager to create an inspiring experiential space that would stir up images of the “ancient capital of Xi’an” in people’s minds yet also convey a new lifestyle.
| 城墙脚下全新体验空间
源自喜茶要在西安打造“灵感特色店”的出发点,全新体验空间位于永宁门城墙脚下,成为西安地域文化与新茶饮生活方式结合的有力表达。
HEYTEA has created an original “inspired flagship store” in Xi’an:a new experiential space located near the Xi’an City Wall of Yongning Gate. Weanticipate it will provide a powerful combination of Xi’an’sregional culture and a new tea-drinking lifestyle.
The historic city wall is just across the street from this flagship store, so we incorporated“exploration and harmony” into the core of our design. The designer conceived ofa store facade that is light, transparent and as large as possible to match the city wall. Outside and inside the space, there are lines and curves as well as the presence of opposite elements: light and shadow, history and future, and the desires to travel and linger.
里外 界与无界
Boundary or no boundary
城墙在历史上是对于城市物理空间的里外区分,在当代西安都市中则作为新旧两种生活文化的界面。在布局上,原空间的剪力墙和柱子构成整个空间的“里外”边界墙,同时,设计师又对这道边界墙进行心理界面的“消隐”。
In ancient times, the city wall of Xi’an was used to physically separate the interior of the city from the exterior. Today, we see it as the interface between living cultures, both old and new. In terms of layout, the original shear wall and columns are taken as the boundary wall separating inside and outside spaces. In addition, the look and feel of the wall are, in essence,“hidden”. With the modern fog-faced stainless steel and large floor-to-ceiling glazing, the outer side of the boundary wall visually echoes the city wall. The shadow of the trees reflected on the wall is mottled, and the interior and exterior landscape blend seamlessly, hiding the boundary between the two.
[ 建筑分析图 ]
朝外的一面借助当代感强的雾面不锈钢和大面积落地玻璃窗,在视觉上形成城墙的反射效果,树影斑驳,里外风景相互交融,界与无界,若有若无。
The use of historical elements by the designer is not a pure reproduction, but rather they have drawn uponthe essence of these elementsto produce a modern re-creation, enabling the new space to connect urban history and present-day reality.
| 树影斑驳里外交融的无界空间
设计师并没有对历史进行简单的复刻,而是通过提取文化印记进行现代转译,让新的空间成为连接历史和现代的媒介。内里空间以代表西安城市肌理的砂岩黄色为主色调,点缀银灰色和亮黄色,亮黄色隐喻昔日城墙既皇城的联系,银灰色代表对未来的敏锐感知。
The interior of the space is dominated by the sandstone yellow prominent in Xi’ an, which is then embellished with silver gray and bright yellow. The bright yellow serves as a metaphor for the ancient city wall and the royal capital, while the silver gray represents a keen sense of the future.
多
元
材
质
碰
撞
呈
现
丰
富
的
肌
理
质
感
| 具有风化感的墙面,呼应古都粗旷底蕴
入口处充满未来金属感的点单台被设置在中心位置,原本较为局促的单元被放大后,以曲线环形的构件成为“欢迎”顾客的友好界面,并且和取餐区独立设置,优化了体验纯粹感。
At the entrance of the store, the order counter has a futuristic, metalliclookand is placed in the center.The typically narrow unit has been enlarged and made to be curved with circular components added so as to present a friendly interface that allows customers to feel welcome. In addition, the order desk and the pick-up area are separate, optimizing the experience of both. The circular order counter is surrounded by square walls of large yellow sandstone. The collision of the two shapes and materials offers avisual experience that is impressive and inspiring.
The inner side of the boundary wall faces a long and narrow space. In this limited area, the metal wall is used as a functional space partition as well as a source of experience scenarios and potential mood shifts.
具有标志性意义的拱门被金属材质包裹,宛如一道时空之门。穿过这道拱门进入内里空间,定制的黄色手工砖上,倒模形成的圆点凸起对应着秦俑士官盔甲特有的鳞片圆点,那些模糊的历史文化印记再次浮现。
There is an iconic arch encased in metal, like a portal to another time and space. Passing through this arch and entering the inner space, customers are greeted by custom-made and handmade yellow bricks. The raised dots processed along the mold may remind customers of the scale dots found only on the armor of Qin-dynasty Terracotta Warriors, conveying an abstract image of history and culture.
灵感之光
Light of inspiration
喜茶对于灵感的追求和对地域文化的尊重,使得我们在面对两种新旧文化碰撞时,需要寻求一种可平衡的设计落脚点,营造糅合在地文化的新体验空间。
In front of the metal partition wall is a set ofirregularlyshaped furniture, which is composed of translucent yellow resin andweathered cave stone. The patterns on the seat fabric are inspired by theweaving totems and other elements found in a scroll depicting the Silk Road.The interior space is scattered with irregular stone chairs. All of these arein harmonyto capture the ruggedness and heritage of Xi’an.
| 丝绸之路画卷中的编织图腾及元素被运用到现代家具之中
阳光透过落地玻璃窗照进室内,黄色的墙面被照亮,形成一个几何形状的明暗界面,随着阳光投射角度的变化,光被拉长或缩短,礼赞着这个空间的细腻和一天的美好。
Sunlight flowing through the floor-to-ceiling glazing illuminates the yellow walls, creating a geometric shape with light and shade that changes according to the angle of the sunlight. Such details add brilliance to the space and high light the beauty of every moment in a day.
The tables and chairs in the store’s exterior area are processed by using a large plane cutting technique, and the tables are made with a transparent yellow resin. The effect of this design is that as the golden sunlight gradually illuminates the city wall, a dreamlike space materializes near the wall.
Xi’an is not only a city rich in itsprofound cultural heritage, but also a place in which new lifestyles are emerging. We hope such a space could provide new inspiration to invigorate the city.
郑铮/立品设计创始人、设计总监
毕业于英国伦敦艺术大学中央圣马丁学院,获产品设计荣誉学士学位。毕业后曾于伦敦从事产品设计、品牌设计、市场推广等不同职能的工作,回国后于2010年创立Leaping Creative立品设计,商业设计作品获多项国内外知名大奖,2017年获评“40under40中国设计杰出青年”。
S-girl仓储式批发概念店
Framework Studio 收藏家公寓
以中世纪Qubba美学打造的零售空间治愈系空间设计,灵魂的奏响曲!