他们在孤独中 充满情欲和幻想
《巴黎的忧郁》
【法】波德莱尔
■ 没有人可以浸在众人之中:享受人群是一种艺术;而只有这样一个人,他靠着全人类养活,生机勃勃,食欲旺盛,在襁褓中仙女就使他染上乔装改扮、戴上面具的癖好,对家居的痛恨和对出游的激情。
■ 众人,孤独:对一个活跃而多产的诗人来说,是个同义的、可以相互转换的词语。谁不能让他的孤独充满众人,谁就不会在繁忙的人群中孤独。
■ 我知道,魔鬼愿意涉足荒野,孤独之中,凶杀和淫荡的精灵却得其所哉。但同时,我又觉得也只是对于那些游手好闲和放荡不羁的灵魂,孤独才是险恶的。他们在孤独中充满情欲和幻想。
■ 对于一个既没有好奇心又没有野心的人来说,躺在平台上或俯在防波堤上观望那些人东奔西走,真有一种神秘而高贵的乐趣,他们有的走了,有的回来了,他们还有力量去渴望,还想旅行或发财。
■ 诗人享有这无与伦比的特权,他可以随心所欲地成为自己和他人。就像那些寻找躯壳的游魂,当他愿意的时候,可以进入任何人的躯体。对他来说,一切都是敞开的;如果某些地方好像对他关闭着,那是因为在他看来这些地方不值一看。
■ 孤独而沉思的漫游者,从这种普遍的交往中汲取一种独特的迷醉。他容易进入人群,品尝狂热的乐趣,这种乐趣和那些如箱子般封闭的利己者、像软体动物一样蜷缩着的懒惰者永远无缘。他接受任何环境给予他的任何职业、任何苦难和任何快乐。
■ 人们说的爱情是多么渺小、有限和虚弱啊,与这难以形容的狂欢、与这完全献身于诗和怜悯的灵魂的神圣的出卖、与这突如其来的意外、与这过路的陌生人相比。
■ 应该告诉那些世上的幸运儿,还有高于他们的幸福的幸福,更广阔,更细腻,哪怕只是为了煞煞他们愚蠢的傲气。殖民地的创立者,民众的牧师,远在天边的传教士,也许会尝到一些这神秘的迷醉吧;他们置身于用自己的天赋建造的广阔的家庭之中,有时会嘲笑那些人,他们竟然抱怨其不安定的命运和朴素的生活。
■ 人生就是一个医院,这里每个病人都被调换床位的欲望纠缠着。这一位愿意到火炉旁边去呻吟,那一位觉得在窗户旁病才能治好。我觉得我还是到我所不在的地方去才好……终于,我的心灵爆发了,它冷静地叫道:‘哪儿都可以,哪儿都可以,只要不是在这个世界上。
■ 夜幕降临了。白天艰辛劳苦,疲惫不堪的一个个可怜的心灵,这时也开始安歇下来。他们的思想也染上了一层柔和的色彩和苍茫的昏暗。
晚安
☾
图片:摄影师Josh Adamski
杂货 vol.76