查看原文
其他

四六级翻译预测:24节气

2016-12-04 虾米 时光露滴

走过路过,不要错过这个公众号哦!点击上方蓝字关注

本周爆出一个好消息~~ 24节气申遗成功~~ 而四六级翻译也常常考到中国传统文化~

今天来看看24节气的相关简介:



The UN Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO) has inscribed China's "The Twenty-Four Solar Terms" on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.


联合国教科文组织将中国的“二十四节气”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。



“二十四节气”是中国人通过观察太阳周年运动,认知一年中时令、气候、物候等方面变化规律所形成的知识体系和社会实践


China's '24 solar terms' is a knowledge system and social practice formed through observations of the sun's annual motion, and cognition of the year's changes in season, climate and phenology.




中国古人将太阳周年运动轨迹划分为24等份,每一等份为一个“节气”,统称“二十四节气”。具体包括:立春、雨水、惊蛰、春分、清明、谷雨、立夏、小满、芒种、夏至、小暑、大暑、立秋、处暑、白露、秋分、寒露、霜降、立冬、小雪、大雪、冬至、小寒、大寒。


The 24 terms include Start of Spring, Rain Water, Awakening of Insects, Spring Equinox, Qingming Festival, Grain Rain, Start of Summer, Grain Buds, Grain in Ear, Summer Solstice, Minor Heat, Major Heat, Start of Autumn, End of Heat, White Dew, Autumn Equinox, Cold Dew, Frost's Descent, Start of Winter, Minor Snow, Major Snow, Winter Solstice, Minor Cold and Major Cold.



“二十四节气”指导着传统农业生产和日常生活,是中国传统历法体系及其相关实践活动的重要组成部分。在国际气象界,这一时间认知体系被誉为“中国的第五大发明”。


China's 24 Solar Terms is a calendar of twenty-four periods and climate to govern agricultural arrangements in ancient China and functions even now. 



24节气

China's 24 Solar Terms


立春:Start of Spring



雨水:Rain Water



惊蛰:Awakening of Insects



春分:Spring Equinox



清明:Qingming Festival



谷雨:Grain Rain



立夏:Start of Summer



小满:Grain Buds



芒种:Grain in Ear



夏至:Summer Solstice



小暑:Minor Heat




大暑:Major Heat



立秋:Start of Autumn



处暑:End of Heat




白露:White Dew



秋分:Autumn Equinox


寒露:Cold Dew


霜降:Frost's Descent



立冬:Start of Winter



小雪:Minor Snow



大雪:Major Snow



冬至:Winter Solstice


小寒:Minor Cold



大寒:Major Cold



(以上内容由阁主整理自chinadaily等,转载请联系阁主)


微信:hj-cet
长按二维码关注,专治四六级

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存