查看原文
其他

大卫·林奇说大卫·鲍伊的好,是猫王级别的好

夺铎堕 進化耳朵 2021-03-12

作者:Daniel Dylan Wray

      译:铎瀚
编:铎瀚
头图:杳匿


铎瀚按

 
「隔墻有耳」译介小集第四篇,原文标题:《大卫·林奇谈鲍伊和启发了新一季<双峰>的音乐》

《双峰》系列的配乐是我听过最好的影视剧配乐之一,我的看法是:它在错综的反义词之间找到了一个朝向“物”的声音,所以能不论悲喜,无有甜蜜或恐怖,它是一个真正的容器;这与《双峰》对“物”的聚焦甚至赋权非常相衬。这篇采访也提到了大卫·鲍伊对《双峰》和大卫·林奇本人的影响,便紧随上篇(拉斯·冯·提尔为什么对大卫·鲍伊如此狂热)发布。

双峰(Twin Peaks)第三季,2017


 

《大卫·林奇谈鲍伊和启发了新一季<双峰>的音乐》


“我只希望他还健在,这样我就又能和他共事了。”



在整个第三季《双峰》【1】中,情绪多变且出其不意的音乐被用以突出剧中断裂的时间线、不可复制的角色,以及无数伤脑筋的繁复时刻——舒缓的和声与摇摇欲坠的不和谐音同时与之相映衬。配乐师Angelo Badalamenti、声音监督Dean Hurley以及其他参与配乐的人最近向我们讲述了为这部剧创作配乐的过程。而现在,主创、编剧、导演、音效设计师、制作人和全剧的架构师大卫·林奇(David Lynch),就这一回归季的声音场景分享了他的洞察,包括对大卫·鲍伊(DavidBowie)的参与的看法,以及为什么我们很多人从未真正听见这部剧的声音。

 
大卫·鲍伊在《双峰:与火同行》中

在1992年的电影《双峰:与火同行》中客串了一次之后,大卫·鲍伊饰演的菲利普·杰弗里斯(Phillip Jeffries)通过电影中的镜头,作为一个会说话的大茶壶出现在了新一季剧集中。你有没有找过鲍伊本人,让他出演新一季?
 
大卫·林奇(以下简称DL:显然啊。我甚至从没和他谈过,但我和他的律师谈过,他们并没有告诉我为什么他说他不能做。但当然后来,我们就知道了【2】。
 
为什么菲利普·杰弗里斯会变成一个茶壶的形状?
 
DL:我雕塑了这台机器有像茶壶喷口那玩意儿的部分,但我真希望我当时把它给做直了,因为每个人都认为这是一个茶壶。它只是一台机器

 《双峰》第三季中形似茶壶的机器
 
鲍伊知道他的角色要以这种身份出现吗?
 
DL:不不不,他不知道。我们得到了使用旧镜头的许可,但他不想在里面用到他的声音,我想一定是有人让他对他在《双峰:与火同行》中的路易斯安那口音感到不适了。但我觉得那口音太美妙了。他希望由一个来自路易斯安那的演员来正当地完成那个角色,所以我们就不得不这么干。这家伙(配音演员Nathan Frizzell)干得漂亮。
 
鲍伊和他的音乐对你来说意味着什么?
 
DL:他无与伦比,是猫王级别的无与伦比。他身上有一种与其他所有人都迥然相异的东西。我只在一起工作的时候见过他,也就那么几次,但他真是个很好的人,很好说话,而且真实可感。我只希望他还健在,这样我就又能和他共事了。
 
当你最初构思新一季时,你在脑放什么音乐?
 
DL:有几首音乐是我一开始就想要的:The Platters的 《My Prayer》, the Paris Sisters的 《I Love How You Love Me》, Booker T. & the M. G's的 《Green Onions》, Otis Redding的 《I've Been Loving You Too Long》





你和Otis Redding的那首歌有什么特殊联结吗?


 
DL:是蒙特利波普音乐节(Monterey Pop Festival)上的那个版本【3】。有Janis Joplin和Big Brother and the Holding Company一起唱的 《Ball and Chain》,Jimi Hendrix的《Wild Thing》,还有Otis Redding。我一听到这仨就会为他们的伟大而发狂。有了Otis Redding的加持,我们在他的内部走到了现在,我觉得这个版本简直难以置信,它是如此,如此,如此优美。众多的感觉从其中贯通。这是我有史以来的最爱之一。我直接疯掉。当我听到这首歌的时候,我哭得像个婴儿。

Monterey Pop Festival(1967)

你是如何决定在第八集的核爆场景中使用波兰作曲家Krzysztof Penderecki的《Threnody for the Victims of Hiroshima》(广岛受难者悲歌)的呢?你是不是一直都在想用这首音乐来表现那个场景?
 
DL:我本来是想跟Angelo一起搞点实验的,但那东西在我的脑海里,它简直就是量身定制。我确实把它砍了很多,以便于我得到不同声音段落去跟视觉部分匹配,但它就是注定的。



你看那场戏配上那段音乐的感觉如何?
 
DL:感觉非常地好。问题是,在录音棚里混音时,我们放得很大声,所以会更像你在剧院里听到的那种感觉。然后心痛的部分来了,当你要把它将就到电视里的时候,因为他们有这些限制——它们可以多大音量,可以保持大音量多久,很多不同的规则,真的就没那么好了。这就像当你知道它可以是什么,然后你不得不忍受那种“稀释”,人们通过他们的电脑来观看,甚至,上帝啊,通过他们的手机,这如同噩梦。那场戏里有那么多他妈的力量,在这个世界上的人们很想听到那里有什么声音,但让我们通过它来观看的机器已经不存在了,它必须是全覆盖的和最大响度的。

《双峰》第三季中的核爆场景截帧


大卫·林奇
 
《双峰》的作曲家Angelo Badalamenti说,你们俩在为这个回归季谱曲的时候,是线上工作的,而不是共处一室,那感觉如何?
 
DL:我真正愿意做的是坐在Angelo身边,我太爱他了,他就像我的老哥【4】。我和他在Skype上,那不是一个优美的画面,但声音的建立过程是这样的,当他敲击琴键时,我确切地听到了声音,那质感就像我坐在他旁边一样。我会把这些不同的话题跟Angelo过一遍,他就会开始演奏。如果他演奏的不是我想要的情绪,那我就会换个词,然后再和他多聊几句。这并不是他犯了错误或搞砸了,而是他以那种方式去诠释了之前的词,那就需要改词。他总是很投入其中,然后擒纵自如。音乐是从他身上流出来的。

上图:Angelo Badalamenti与林奇;下图:Angelo Badalamenti与鲍伊
 
你被称为该剧的声音设计师,这具体牵涉到哪些方面?
 
DL:这个关于声音设计师的事儿,挺诡异的。当人们看到上面的称谓时,会自动认为所有的声音都是那个人做的,所以这具有误导性,但我要这个称谓是因为我是对所有声音选择做出最终决定的人。事实上,我选择一些声音,我做了一些声音,但Dean Hurley做了一大堆,(音响设计师)Ron Eng也做了很多东西。他们努力工作,但我会在音乐卡点的说明笔记中告诉他们我在不同的地方想要的情绪。我们一起工作,但他们制作了很多很多的声音。在传统的方式下,声音设计的功劳可能归他们,但我不想这样做,因为这意味着我什么都没干。(大笑)我对人们看到的和听到的负责
 
还有什么其他的音乐,你还想把它放进作品中吗?
 
DL:哦当然了,有那么几百万首歌曲和乐队吧。Michael Horse (又名Deputy Hawk)最近让我见识了一个叫Justin Johnson的人,他在YouTube上,他演奏的是铲子——一把三弦铲子。他非常棒。


Justin Johnson


(完)

 译者注:

【1】第三季《双峰》,又称《双峰:回归季》(Twin Peaks:The Return)

【2】指大卫·鲍伊身体每况愈下,最终于2016年1月10日离世。
【3】指1967年6月16日至18日在加利福尼亚蒙特利的蒙特利县博览会场举行的音乐节。
【4】《双峰》的作曲Angelo Badalamenti(1937-) 现年83岁。他也是林奇《史崔特先生的故事》、《蓝丝绒》和《穆赫兰道》的配乐师。

《David Lynch on Bowie and the Music that Inspired the New “Twin Peaks”》原载于Pitchfork,作者为Daniel Dylan Wray,发表于2017年9月19日



 阅读往期「隔墻有耳」:








    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存