New Ad Campaign Warns of the Dangers of Chinglish
By Bridget O'Donnell
If you've spent any amount of time in China, you've likely seen some signs with some pretty baffling English (or "Chinglish") translations.
European-based Translation firm ElaN addresses all that bad grammar with a creative new marketing campaign (developed together with advertising agency J. Walter Thompson) to promote its business interpretation services.
Beneath image collages of hilariously bad translations of signs and restaurants that say things like "Racist Park," "Fuck Vegetables" and "Our Sweet Ass," appears the simple key message: "Get it right."
Carlos Camacho, Executive Creative Director of JWT in Shanghai, explains the campaign:
“This is a real, tongue-in-cheek look into life in China. Many foreigners who have lived or travelled to China will be able to recount the irony and hilarity of ‘Chinglish.' It’s a unique cultural happening but also a brilliant interceptive opportunity.”
[Images via The Drum]
For more China news, click "Read more" below.