其他
【唐诗三百首】009 杜甫《梦李白》(其一)
《梦李白》(其一)
故人入我梦,明我长相忆。恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。君今在罗网,何以有羽翼。
落月满屋梁,犹疑照颜色。水深波浪阔,无使蛟龙得。
【译文】
江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?
老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆。
你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?
梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计。
灵魂飘来是从西南青枫林,灵魂返回是由关山的黑地。
明月落下清辉洒满了屋梁,迷离中见到你的颜容憔悴。
水深浪阔旅途请多加小心,不要失足落入蛟龙的嘴里。
【注释】
1.吞声:极端悲恸,哭不出声来。恻恻:悲痛。开头两句互文。
2.瘴疠[zhàng lì]:疾疫。古代称江南为瘴疫之地。逐客:被放逐的人,此指李白。
3.故人:老朋友,此指李白。这是杜甫常用的越过一层、从对方写起、连带双方的手法。故人知我长相思念而入我梦,则我之思念自不必言,而双方之相知相忆又自然道出。
4.恐非平生:疑心李白死于狱中或道路。这两句说:我梦到的该不是你的魂魄吧?山高路远,谁知道你是否还活着啊!
5.枫林:李白放逐的西南之地多枫林。
6.关塞:杜甫流寓的秦州之地多关塞。李白的魂来魂往都是在夜间,所以说“青”“黑”。
7.罗网:捕鸟的工具,这里指法网。
8.羽翼:翅膀。这两句说:既已身陷法网,系狱流放,怎么会这样来往自由呢?
9.颜色:指容貌。
查看合集请在公众号中回复“唐诗三百首”