其他
【唐诗三百首】254 贺知章《回乡偶书》
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
【译文】
我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?
【注释】
1.偶书:偶然写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
2.少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。
3.老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
4.乡音:家乡的口音。
5.无改:没什么变化。一作“难改”。
6.鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。
7.衰:减少,疏落。
8.鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
9.相见:即看见我;相:带有指代性的副词。
10.不相识:即不认识我。
11.笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
查看合集请在公众号中回复“唐诗三百首”