查看原文
其他

来了!奥巴马告别演讲完整双语版!

2017-01-15 阿V 英语演讲视频精选

是时候跟奥巴马的演讲说再见了。

这次带来的是奥巴马的告别演讲,时长50分钟左右,其实,阿V前几天就发过了这次告别演讲的无字幕版了,要是平时的一般视频,看到有50分钟,很大可能就不翻译了呀,但这次不同呀,到底看了奥巴马的演讲这么久了,最后一次了,骨子的多多少少有个叫做“庸俗”的东西在作怪,但却脸皮厚地安慰自己是“情怀”,所以就有了这个视频的翻译,换成一个人的工作量,这可是要连着4天,咬着牙才能完成的。


演讲视频

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=b036634v8po&width=500&height=375&auto=0
翻译、时间轴:大逗  校对:阿V

首发公众号:英语演讲视频精选

后台回复20170115可下载本视频音频

由于微信限制音频时长,不过,

我放在百度云上了,想要下载就可以了


演讲稿

你好,芝加哥

hello Chicago

 

回家的感觉真好

it's good to be home

 

谢谢

thank you

 

谢谢大家

thank you everybody

 

谢谢

thank you

 

谢谢

thank you

 

非常感谢

thank you so much.thank you.thank you.

 

谢谢

thank you

 

回家的感觉真好

it's good to be home.thank you.

 

谢谢

thank you

 

谢谢

thank you

 

谢谢

thanks

 

好了,大家都坐下吧

all right,everybody sit down

 

现在是电视直播,我得继续啊

we're on live TV here I gotta I gotta move

 

可以了

come on

 

I...

 

你们看,我···

you can tell,you can tell that I'm...youyou you...

 

你们···可以看得出

you you you...can tell that

 

我就是一个跛脚鸭

you can tell that I'm lame duck

 

因为没有人听我的指令

because nobody's following instructions

 

大家都坐下吧

everybody have a seat

 

我的美国同胞们

my fellow Americans

 

米歇尔和我都非常感动

Michelle and I have been so touched

 

在过去几个星期我们收到很多美好的祝福

by all the well wishes that we've

received over the past few weeks

 

但今晚

but tonight

 

今晚轮到我向大家说谢谢了

tonight it's my turn to say thanks

 

不管我们以前是心灵相通

whether we have seen eye-to-eye

 

还是各抒已见

or rarely agreed at all

 

我和你们,美国人民的对话

my conversations with you,the Americanpeople

 

在客厅,在学校

in living rooms and in schools

 

在农场,在工厂车间

at farms,on factory floors

 

在晚餐桌,或者与警戒部队

at dinners and on distant military outposts

 

这些谈话让我保持诚实

those conversations are what have kept mehonest

 

激励着我

and kept me inspired

 

推动我前行

and kept me going

 

每一天我都从你们身上学到东西

and every day I have learned from you

 

是你们让我成为一个更好的总统

you made me a better president

 

让我变成一个更好的人

and you made me a better man

 

我出头时第一次来到芝加哥

so I first came to Chicago when I was in myearly twenties

 

我当时还在追寻自我

and I was still trying to figure out who Iwas

 

仍然在寻找一个人生目标

still searching for a purpose in my life

 

就在附近的一个社区里

and it was the neighborhood not far fromhere

 

我开始和教会团体合作

where I began working with church groups

 

在钢铁厂工作

in the shadows of clothes steel mills

 

正是在那些街道上,我目睹信仰的力量

it was on these streets where I witnessedthe power of faith

 

以及和垂死失败挣扎的劳动人民的沉寂的尊严

and the quiet dignity of working people inthe face of struggle

 

以及失去

and loss

 

再来四年

Four more years!

 

我不能这样做

I can't do that

 

再来四年

Four more years!

 

此时此刻,我意识到要做些改变

now this is where I learned that changeonly happens

 

当所有普通的百姓都参与进来

when ordinary people get involved and theyget engaged

 

大家团结一心才能做到

and they come together to demand it

 

做了你们八年的总统

after eight years as your president

 

我始终相信

I still believe that

 

这不只是我的信仰

and it's not just my belief

 

还是所有美国人民跳动的心所想的

it's the beating heart of our American idea

 

是我们自治的大胆历练

are bold experiment in self-government

 

这是我们对于人生而平等的信仰

it's the conviction that we are all createdequal

 

是上帝赋予不可剥夺的权利

endowed by our creator with certainunalienable rights

 

还有生存,自由,和追逐快乐的权利

among them life,liberty and the pursuit ofhappiness

 

我们始终坚信这些权利

it's the insistence that these rights

 

虽然无需证明,但从来不会自动执行

while self-evident have never beenself-executing

 

而我们,人民

that we,the people

 

在民主制度下

through the instrument of our democracy

 

可以组建成一个更加完美的联盟

can form a more perfect union

 

这是一个多么激进的想法

what a radical idea

 

这是上帝送给我们的礼物

a great gift that our founders gave to us

 

追逐各自梦想的自由

the freedom to chase our individual dreams

 

通过我们的汗水,劳动和想象

through our sweat and toil and imagination

 

还有大家共同的努力,相互合作

and the imperative to strive together aswell

 

达到共同的目标,更高的目标

to achieve a common good,a greater good

 

年的历史

for years

 

我们国家对公民的呼唤

our nation's call to citizenship

 

赋予每一代人工作和目标

has given work and purpose to each newgeneration

 

因此爱国者会选择共和政体而不是专政

that's what led patriots to choose republicover tyranny

 

先驱去西部开荒

pioneers to track West

 

奴隶搭建了通往自由的道路

slaves to brave that makeshift railroadedfreedom

 

这就是支撑移民和难民横渡海洋的信念

what pulled immigrants and refugees acrossoceans

 

是里约奥运会夺冠的信念

and the Rio Grande

 

鼓励女性去投票的信念

that's what pushed women to reach for theballot

 

给予工人力量成立组织的信念

it's what powered workers to organize

 

美国军人在奥马哈海滩牺牲

it's why GIS gave their lives of Omaha beach

 

以及伊拉克和阿富汗

and Iwo Jima,Iraq and Afghanistan

 

因此无论男女牺牲自我

and why men and women from Selma tostonewall

 

在塞尔玛游行和石墙事件

were prepared to give theirs as well

 

所以

so

 

我们说“美国是特殊的”所表达的意思

so that's what we mean when we say Americais exceptional

 

我们国家并不是生来就完美无瑕

not that our nation's been flawless fromthe start

 

但我们证明了它是有足够的能力去改变的

but that we have shown the capacity tochange

 

为所有追随者创造更美好的生活

and make life better for those who follow

 

是的,我们前进的道路总是那么曲折

yes,our progress has been uneven

 

民主的工作一直很困难

the work of democracy has always been hard

 

并且争议不断

it's always been contentious

 

有时甚至是血腥的

sometimes it's been bloody

 

每前进步

for every two steps forward

 

总感觉倒退一步

it often feels we take one step back

 

但美国的宏愿是不断前行的

but the long sweep of America has beendefined by forward motion

 

不断拓宽我们建国的信念---包容一切

a constant widening of our founding creedto embrace all

 

而不只是其中一些

and not just some

 

如果我八年前告诉你们

if I had told you eight years ago

 

美国会成功扭转大萧条的局面

that America would reverse the greatrecession

 

重塑汽车产业

reboot our auto industry

 

释放出有史以来最多的就业机会

and unleash the longest stretch of jobcreation in our history

 

如果我那时告诉你们

if I had told you

 

我们将会为古巴人们翻开新的篇章

we would open up a new chapter with theCuban people

 

不适用武力就可以叫停伊拉克核武器工程

shut down Iran's nuclear weapons programwithout firing a shot

 

去除事件幕后策划着

take out the mastermind of

 

如果我那时说我们可以实现婚姻平等

if I told you that we would win marriageequality

 

并将健康保险的保障

and secure the right to health insurance

 

带给两千万美国人民

for another million of our fellow citizens

 

如果我那时告诉你所有这些

if I told you all that

 

你可能会说我们的目标可能定得有点高了

you might have said our sights were set alittle too high

 

但我们做到了

but that's what we did

 

是你们大家完成的

that's what you did

 

你们就是改变

you were the change

 

实现人们的希望

the answer people's hopes

 

正因为有你们

and because of you

 

几乎每一个措施

by almost every measure

 

美国比以前更加强大

America's a better stronger place than itwas when we started

 

天后

in days

 

世界将会见证我国民主事业的有一次重要转折

the world will witness a hallmark of ourdemocracy

 

不不不···

no no no...

 

这是和平的权力转移

the peaceful transfer of power

 

从一个自由选举出的总统到下一任

from one freely elected president of thenext

 

我确保我的行政机构会尽最大可能

I committed to present-elect Trump

 

将会平稳地把一切交给川普总统

that my administration would ensure

the smoothest possible transition

 

就像布什总统为我做的那样

just as President Bush did for me

 

因为

Because

 

这取决于我们所有人

it's up to all of us

 

确保政府能够帮助我们

to make sure our government can help us

 

应对我们所面临的挑战

meet the many challenges we still face

 

我们所拥有的能够使我们做到

we have what we need to do so

 

我们具备应对这些挑战的所有条件

we have everything we need to meet thosechallenges

 

毕竟

after all

 

我们世界上是最富有,最强大

we remain the wealthiest,most powerful

 

最受尊敬的国家

and most respected nation on earth

 

我们的年轻人,我们的动力

our youth,our drive,

 

我们的多元化,和开放性

our diversity and openness

 

对于风险和在创新有着无尽的可能

are boundless capacity for risk andreinvention

 

意味着未来是我们的

means that the future should be ours

 

这种潜力只有在以下情况才能实现

but that potential will only be realized

 

当我们的民主能够真正实现

if our democracy works

 

当我们的政治可以更好地反映人民的风貌

only for politics better reflects thedecency of our people

 

当我们所有人,无论党派或个人利益

only if all of us regardless of

party affiliation or particular interests

 

都能为我们共同的目标尽一份力

help restore the sense of common purpose

 

这是目前我们最缺乏的

that we so badly need right now

 

这也是我今晚要强调的

that's what I want to focus on tonight

 

我们国家的民主

the state of our democracy

 

我们要明白,民主不要求一致

understand,democracy does not require uniformity

 

我国的创建者曾讨论过,争执过

our founders argued,they quarreled,

 

最终才达成共识

eventually they compromised

 

他们希望我们也可以做到

they expected us to do the same

 

但他们知道

but they knew that democracy

 

民主的基础是团结的精神

does require a basic sense of solidarity

 

即使我们外在不同

the idea that for our outward differences

 

但我们心连心

were all in this together

 

我们共同进退

that we rise or fall as one

 

在我们的历史上曾有些时候

there have been moments throughout ourhistory

 

我们的团结遭到威胁

that threatened that solidarity

 

本世纪之初就是这么一段时间

the beginning of this century has been oneof those times

 

全球经济衰退

a shrinking world growing inequality

 

人口变化,恐怖主义随处蔓延

demographic change and the specter ofterrorism

 

这些事情不仅仅检验我们的安全、繁荣

these forces haven't just tested oursecurity and our prosperity

 

也检验我们的民主

but are testing our democracy as well

 

我们的民主要如何应对这些挑战

and how we meet these challenges to ourdemocracy

 

将决定我们教育后代的能力

will determine our ability to educate ourkids

 

以及创造好的工作和保护我们的家园

and create good jobs and protect ourhomeland

 

换句话说

in other words

 

这将决定我们的未来

it will determine our future

 

首先,民主毫无用处

to begin with our democracy won't workwithout a sense

 

如果人们不能共享经济机遇

that everyone has economic opportunity

 

不过好消息是

and the good news is that today

 

如今,经济正在快速增长

the economy is growing again

 

工资,收入,家庭价值和退休金都在提升

wages,in comes,home values and

retirement accounts are all rising again

 

贫穷在减少

poverty is falling again

 

富人也要公平纳税

the wealthier paying a parish share oftaxes

 

就算股市跌破记录

even as the stock market shatters records

 

失业率是近年最低水平

the unemployment rate is near a ten-yearlow

 

未保险率也是历史新低

the uninsured rate has never ever beenlower

 

医保花费的增长是近年最低

health care costs are rising at the slowestrate in  years

 

我说过,我是认真的

and I've said and I mean it

 

如果有任何人可以提出一个可证明更好的计划

if anyone can put together a plan that isdemonstrable a better

 

比我们现在的医疗系统更好的方案

an the improvements we've made to ourhealthcare system

 

能够覆盖低收入人群

that covers as many people at less cost

 

我一定会公开支持

I will publicly supported

 

因为

because that after all

 

这就是我们所追求的

is why we serve

 

并不是为了分数或者获取信任

not to score points take credit

 

而是让人们的生活更好

but to make people's lives better

 

虽然我们取得了很大的进步

but for all the real progress that we'vemade

 

但我们知道这是远远不够的

we know it's not enough

 

我们的经济状况不够好,发展速度不够快

our economy doesn't work as well or grow asfast

 

我们的发展还牺牲了一部分发展中的中产阶级

when a few prosper at the expense of agrowing middle class

 

阻碍了一些渴望进出中产阶级的人

and ladders for folks who want to get intothe middle class

 

这是一种经济理论

that's the economic argument but

 

但严重的不平等也腐蚀着我们的民主观念

stark inequality is also corrosive to ourdemocratic idea

 

当前1%的人

while the top 1% has amassed

 

拥有大量的财富和收入

a bigger share of wealth and income

 

有很多家庭

too many of our families

 

在城市或者乡村里的

in inner cities and in rural counties

 

被远远落下了

have been left behind

 

下岗的工人

the laid-off factory work

 

服务员,医务人员

the waitress or healthcare worker

 

还在为账单而发愁

who's barely getting by and struggling topay the bills

 

他们觉得现在社会的游戏规则对他们不公平

convinced that the game is fixed againstthem

 

觉得政府只为有钱有势的人服务

that their government only serves theinterest of the powerful

 

这是愤世嫉俗

that's a recipe for more cynicism

 

和极端主义的部分

and polarization in our politics

 

然而对于这种长久的问题并没有快速的解决办法

and there are no quick fixes to thislong-term trend

 

我同意贸易除了自由也要公平

I agree our trade should be fair and notjust free

 

但下一次经济危机

but the next wave of economic dislocations

 

不会来自海外

won't come from overseas

 

他源于自动化前进无情的步伐

it will come from the relentless pace ofautomation

 

这导致了大量中产工作岗位的淘汰

that makes a lot of good middle-class jobsobsolete

 

因此我们必须要制定新的社会契约

and so we're going to have to forge a newsocial compact

 

以保证孩子们能够受到需要的教育

to guarantee all our kids the educationthey need

 

给予工人力量去建立组织

to give workers the power to unionize forbetter wages

 

更新社会安全网

to update the social safety net

 

并反思当下的生活方式

to reflect the way we live now

 

并对税法或公司和个人进行更多的改革

and make more reforms the tax codes

or corporations and individuals

 

这些理应获益最多的群体

who reap the most from this new economy

 

不要回避对国家的义务

don't avoid their obligations to thecountry

 

这将使他们更容易成功

that's made their very success possible

 

我们可以探讨如何更好地实现这些目标

we can argue about how to best achievethese goals

 

但我们不能对目标本身自满

but we can't be complacent about the goalsthemselves

 

如果我们不为所有人创造平等的机会

for if we don't create opportunity for allpeople

 

这些阻挠我们事业的不满和分裂

the disaffection and division that isstalled our progress

 

将会在未来几年更加恶化

will only sharpen in years to come

 

我们的民主所面临的第二个威胁

there's a second threat to our democracy

 

这完全来源于国家内部

and this one is as old as our nation itself

 

在我的竞选之后,很多关于“后种族美国”的讨论

after my election there was talk of apost-racial America

 

这种愿景,无论用意如何良好

and such a vision,however well-intended

 

从来没有实现过

was never realistic

 

种族仍然是分裂我们社会的强大而持续的力量

race remains a potent and often to visitforce in our society

 

我是见得多了

now I've lived long enough to know that

 

明白现在的种族关系

race relations are better than they were

 

比、年前的好很多了,不管别人怎么说

 or or  years ago no matter what somefolks say

 

你们可以感受到

you can see it

 

不只是统计数据

not just in statistics

 

你可以看到美国年轻人的态度

you see it in the attitudes of youngAmericans

 

在政治中的位置

across the political spectrum

 

我们还没达到理想的境界

but we're not where we need to be

 

我们还有很多工作要做

and all of us have more work to do

 

如果每一个经济问题都被扭曲成

if every economic issue is framed as astruggle between

 

努力奋斗的白人中产阶级和配不上的少数种族之间的斗争

a hard-working white middle class and anundeserving minority

 

如果各行各业的劳动者

then workers of all shades

 

个人利益受到伤害

are going to be left fighting for scraps

 

而富人可以躲避到私人地方

while the wealthy withdraw further anotherprivate on place

 

如果我们不愿意投资移民的孩子

if we are unwilling to invest in thechildren of immigrants

 

因为他们和我们长得不像

just because they don't look like us

 

其实我们也在破坏自己孩子的前途

we will diminish the prospects of our ownchildren

 

因为那些棕色皮肤的孩子

because those brown kids

 

将会在美国劳动者中占有越来越多的分量

will represent a larger and larger share ofAmerica's work

 

我们已经看到

and we have shown

 

我们的经济并不是一场零和游戏

that our economy doesn't have to be azero-sum game

 

去年,不论种族,年龄

last year incomes rose,for all races,allage groups

 

无论男女,收入都有增长

for men and for women

 

所以我们要严肃对待种族主义

so we're going to be serious about racegoing forward

 

我们需要维护反对歧视的法律

we need to uphold laws againstdiscrimination

 

包括雇佣,住房,教育

in hiring and in housing and education

 

和刑事司法系统方面

and in the criminal justice system

 

这就是宪法和我们最高理想的要求

that is what our Constitution and ourhighest ideals require

 

但仅仅依靠法律是不够的

but laws alone will be enough

 

我们心态要改变

hearts must change

 

但这不是一夜之间可以改变的

it won't change overnight

 

社会态度

social attitudes

 

通常需要几代时间

oftentimes take generations to change

 

但如果我们的民主

but if our democracy is to work

 

在多元化的国家里以正确的形态发挥作用

the way it should in this increasinglydiverse nation

 

那么每一个人

then each one of us

 

需要去尝试听从

need to try to heed the advice of

 

美国小说里一个伟大的角色的建议

a great character in American fiction

 

阿提克斯·芬奇,他说

Atticus Finch,who said

 

你永远不会真正理解一个人

you never really understand a person

 

除非你站在他的角度看问题

until you consider things from his point ofview

 

除非你切身走进他去感受

until you climb into his skin and walkaround in

 

对于黑人以及其他少数群体来说

for blacks and other minority groups

 

这意味着我们要为自己真正的正义而奋斗

that means tying our own very realstruggles for justice

 

应对这个国家中很多人所面临的挑战

to the challenges that a lot of people inthis country face

 

不仅是难民,移民

not only the refugee or the immigrant

 

农村贫困户或变性的美国人

or the rural poor or the transgenderAmericans

 

还包括中年白人

but also the middle-aged white guy

 

那些表面上看上去很有优越感

who from the outside may seem like he's gotadvantages

 

但认为自己的世界观颠倒

but has seen his world up ended by economic

 

被经济,文化和技术带来的改变所颠倒

and cultural and technological change

 

我们要重视和倾听他们

we have to pay attention and listen

 

对于美国白人

the white Americans it means acknowledging

 

奴隶制度和吉姆·乌克的影响在六十年代不会突然消失

that the effects of slavery and Jim Crow

didn't suddenly vanish in the sixties

 

当少数群体发出不满的声音

that when minority groups voice discontent

 

他们不仅正热衷于逆向种族主义

they're not just engaging in reverse racism

 

还实践政治的正确性

or practicing political correctness

 

当他们进行和平示威

when they wage peaceful protests

 

并不是要求特别的待遇

are not demanding special treatment

 

只是想要创始人承诺的平等

but the equal treatment that our founderspromised

 

对于本土的美国人

for native-born Americans

 

对于本土的美国人

for native-born Americans

 

要时刻提醒我们自己

it means reminding ourselves that

 

当今对于移民的刻板印象

the stereotypes about immigrants today

 

我们之前逐字形容爱尔兰人

were said almost word for word about theIrish

 

意大利人

and Italians

 

还有波兰人

and Poles

 

那些宣称要摧毁

who it was said were gonna destroy

 

美国最基本特性的人

the fundamental character of America

 

最后的结果是

and as it turned out

 

美国的实力并不会因为新来的人而减弱

America wasn't weakened by the presidentsof these newcomers

 

这些新来的人加强了

these newcomers embrace

 

这个国家的信念,变得更加强大

this nation's creed and this nation wasstrengthened

 

因此

so

 

不管我们是什么立场

regardless of the station that we occupy

 

我们都要努力

we all have to try harder

 

每个公民都要开始兑现承诺

we all have to start with the promise

that each of our fellow citizens

 

像我们一样热爱这个国家

loves this country just as much as we do

 

他们和我们一样努力工作,珍惜家庭

that they value hard work and family justlike we do

 

他们的孩子充满好奇和希望

that their children are just as curious andhopeful

 

值得我们像自己的孩子一样去疼爱

and worthy of love as our own

 

我知道这并不容易

and that's not easy to do

 

我们中的很多人

for too many of us

 

待在自己的小圈子里更加有安全感

it's become safer to retreat into our ownbubbles

 

在我们的邻居里,或大学校园里

whether in our neighborhoods or on collegecampuses

 

或者工作场所

or places of worship

 

尤其是在社交媒体上

or especially our social media feeds

 

周围都是像我们一样的人

surrounded by people who look like us

 

和我们有一样的政治观点

and share the same political outlook

 

从不挑战我们的设想

and never challenge our assumptions

 

赤裸裸的党派之争

and the rise of naked partisanship

 

经济增长和地区分层

increasing economic and regionalstratification

 

我们媒体分裂成各种形态

the splitting of our media into a channelfor every taste

 

所有这些

all this

 

使这个良好的分类看起来很自然,即使不可避免

makes this great sorting seen natural,eveninevitable

 

我们越来越多地安全地呆在这个泡沫里

and increasingly we become so secure in ourbubbles

 

我们开始只接受那些

that we start accepting only information

 

不知真假的消息,那合乎我们的想法

whether it's true or not that fits ouropinions

 

而不是基于我们的想法,当证据出现时

instead of basing our opinions on theevidence that is out there

 

这个趋势表示我们的民主制度受到了威胁

and this trend represents a third threat toour democracy

 

政治是与想法做斗争

but politics is a battle of ideas

 

我们的民主制如何制定

that's how our democracy was designed

 

在讨论中我们优先排出不同目标

in the course of a healthy debate weprioritize different goals

 

以及要达成这些目标的不同计划

and the different means of reaching them

 

但没有了事实最基本的底线

but without some common baseline of facts

 

没有心甘情愿去承认新的信息

without a willingness to admit newinformation

 

承认你的对手做了一个公平的决定

and concede that your opponent might bemaking a fair point

 

这是科学和原因的问题

and it's science and reason matter

 

我们一直在谈论过去

then we're going to keep talking past eachother

 

我们要有共同的立场,才有可能进步

and we'll make common ground and compromiseand possible

 

这不就是政治令人沮丧的一面吗

it isn't that part of what so often makespolitics dispiriting

 

那些民选官员如何对财政赤字感到愤怒

how can elected officials rage aboutdeficits

 

在我们提议花钱办学前教育的时候

when we proposed to spend money onpreschool for kids

 

在为企业减税时不会愤怒了

but not when we're cutting taxes forcorporations

 

我们怎么可以为自己党派的道德瑕疵找借口

how do we excuse ethical lapses in our ownparty

 

却抨击对方党派同样的行为

but pounce when the other party does thesame thing

 

这不仅仅是不诚实

it's not just dishonest

 

选择性处理事实

this selective sorting of the facts

 

是自我挫败

it's self-defeating

 

因为我妈妈常常对我说

because as my mom used to tell me

 

现实总有办法抓住你

reality has a way of catching up with you

 

关于应对气候变化的挑战

take the challenge of climate change

 

仅仅8年时间,我国对外石油的依赖减少了

in just eight years we've had ourdependence on foreign oil

 

可再生能源翻倍

we've doubled our renewable energy

 

我们引领全球

we've led the world to an agreement

 

达成一项承诺拯救世界的协议

that has the promise to save this plant

 

没有大胆的行动

but without boulder action



给奥巴马打赏,哦不,是给阿V打赏


长按识别打赏


- THE END -

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存