来了!奥巴马告别演讲完整双语版!
是时候跟奥巴马的演讲说再见了。
这次带来的是奥巴马的告别演讲,时长50分钟左右,其实,阿V前几天就发过了这次告别演讲的无字幕版了,要是平时的一般视频,看到有50分钟,很大可能就不翻译了呀,但这次不同呀,到底看了奥巴马的演讲这么久了,最后一次了,骨子的多多少少有个叫做“庸俗”的东西在作怪,但却脸皮厚地安慰自己是“情怀”,所以就有了这个视频的翻译,换成一个人的工作量,这可是要连着4天,咬着牙才能完成的。
演讲视频
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=b036634v8po&width=500&height=375&auto=0
翻译、时间轴:大逗 校对:阿V
首发公众号:英语演讲视频精选
后台回复20170115可下载本视频音频
由于微信限制音频时长,不过,
我放在百度云上了,想要下载就可以了
演讲稿
你好,芝加哥
hello Chicago
回家的感觉真好
it's good to be home
谢谢
thank you
谢谢大家
thank you everybody
谢谢
thank you
谢谢
thank you
非常感谢
thank you so much.thank you.thank you.
谢谢
thank you
回家的感觉真好
it's good to be home.thank you.
谢谢
thank you
谢谢
thank you
谢谢
thanks
好了,大家都坐下吧
all right,everybody sit down
现在是电视直播,我得继续啊
we're on live TV here I gotta I gotta move
可以了
come on
我
I...
你们看,我···
you can tell,you can tell that I'm...youyou you...
你们···可以看得出
you you you...can tell that
我就是一个跛脚鸭
you can tell that I'm lame duck
因为没有人听我的指令
because nobody's following instructions
大家都坐下吧
everybody have a seat
我的美国同胞们
my fellow Americans
米歇尔和我都非常感动
Michelle and I have been so touched
在过去几个星期我们收到很多美好的祝福
by all the well wishes that we've
received over the past few weeks
但今晚
but tonight
今晚轮到我向大家说谢谢了
tonight it's my turn to say thanks
不管我们以前是心灵相通
whether we have seen eye-to-eye
还是各抒已见
or rarely agreed at all
我和你们,美国人民的对话
my conversations with you,the Americanpeople
在客厅,在学校
in living rooms and in schools
在农场,在工厂车间
at farms,on factory floors
在晚餐桌,或者与警戒部队
at dinners and on distant military outposts
这些谈话让我保持诚实
those conversations are what have kept mehonest
激励着我
and kept me inspired
推动我前行
and kept me going
每一天我都从你们身上学到东西
and every day I have learned from you
是你们让我成为一个更好的总统
you made me a better president
让我变成一个更好的人
and you made me a better man
我出头时第一次来到芝加哥
so I first came to Chicago when I was in myearly twenties
我当时还在追寻自我
and I was still trying to figure out who Iwas
仍然在寻找一个人生目标
still searching for a purpose in my life
就在附近的一个社区里
and it was the neighborhood not far fromhere
我开始和教会团体合作
where I began working with church groups
在钢铁厂工作
in the shadows of clothes steel mills
正是在那些街道上,我目睹信仰的力量
it was on these streets where I witnessedthe power of faith
以及和垂死失败挣扎的劳动人民的沉寂的尊严
and the quiet dignity of working people inthe face of struggle
以及失去
and loss
再来四年
Four more years!
我不能这样做
I can't do that
再来四年
Four more years!
此时此刻,我意识到要做些改变
now this is where I learned that changeonly happens
当所有普通的百姓都参与进来
when ordinary people get involved and theyget engaged
大家团结一心才能做到
and they come together to demand it
做了你们八年的总统
after eight years as your president
我始终相信
I still believe that
这不只是我的信仰
and it's not just my belief
还是所有美国人民跳动的心所想的
it's the beating heart of our American idea
是我们自治的大胆历练
are bold experiment in self-government
这是我们对于人生而平等的信仰
it's the conviction that we are all createdequal
是上帝赋予不可剥夺的权利
endowed by our creator with certainunalienable rights
还有生存,自由,和追逐快乐的权利
among them life,liberty and the pursuit ofhappiness
我们始终坚信这些权利
it's the insistence that these rights
虽然无需证明,但从来不会自动执行
while self-evident have never beenself-executing
而我们,人民
that we,the people
在民主制度下
through the instrument of our democracy
可以组建成一个更加完美的联盟
can form a more perfect union
这是一个多么激进的想法
what a radical idea
这是上帝送给我们的礼物
a great gift that our founders gave to us
追逐各自梦想的自由
the freedom to chase our individual dreams
通过我们的汗水,劳动和想象
through our sweat and toil and imagination
还有大家共同的努力,相互合作
and the imperative to strive together aswell
达到共同的目标,更高的目标
to achieve a common good,a greater good
年的历史
for years
我们国家对公民的呼唤
our nation's call to citizenship
赋予每一代人工作和目标
has given work and purpose to each newgeneration
因此爱国者会选择共和政体而不是专政
that's what led patriots to choose republicover tyranny
先驱去西部开荒
pioneers to track West
奴隶搭建了通往自由的道路
slaves to brave that makeshift railroadedfreedom
这就是支撑移民和难民横渡海洋的信念
what pulled immigrants and refugees acrossoceans
是里约奥运会夺冠的信念
and the Rio Grande
鼓励女性去投票的信念
that's what pushed women to reach for theballot
给予工人力量成立组织的信念
it's what powered workers to organize
美国军人在奥马哈海滩牺牲
it's why GIS gave their lives of Omaha beach
以及伊拉克和阿富汗
and Iwo Jima,Iraq and Afghanistan
因此无论男女牺牲自我
and why men and women from Selma tostonewall
在塞尔玛游行和石墙事件
were prepared to give theirs as well
所以
so
我们说“美国是特殊的”所表达的意思
so that's what we mean when we say Americais exceptional
我们国家并不是生来就完美无瑕
not that our nation's been flawless fromthe start
但我们证明了它是有足够的能力去改变的
but that we have shown the capacity tochange
为所有追随者创造更美好的生活
and make life better for those who follow
是的,我们前进的道路总是那么曲折
yes,our progress has been uneven
民主的工作一直很困难
the work of democracy has always been hard
并且争议不断
it's always been contentious
有时甚至是血腥的
sometimes it's been bloody
每前进步
for every two steps forward
总感觉倒退一步
it often feels we take one step back
但美国的宏愿是不断前行的
but the long sweep of America has beendefined by forward motion
不断拓宽我们建国的信念---包容一切
a constant widening of our founding creedto embrace all
而不只是其中一些
and not just some
如果我八年前告诉你们
if I had told you eight years ago
美国会成功扭转大萧条的局面
that America would reverse the greatrecession
重塑汽车产业
reboot our auto industry
释放出有史以来最多的就业机会
and unleash the longest stretch of jobcreation in our history
如果我那时告诉你们
if I had told you
我们将会为古巴人们翻开新的篇章
we would open up a new chapter with theCuban people
不适用武力就可以叫停伊拉克核武器工程
shut down Iran's nuclear weapons programwithout firing a shot
去除事件幕后策划着
take out the mastermind of
如果我那时说我们可以实现婚姻平等
if I told you that we would win marriageequality
并将健康保险的保障
and secure the right to health insurance
带给两千万美国人民
for another million of our fellow citizens
如果我那时告诉你所有这些
if I told you all that
你可能会说我们的目标可能定得有点高了
you might have said our sights were set alittle too high
但我们做到了
but that's what we did
是你们大家完成的
that's what you did
你们就是改变
you were the change
实现人们的希望
the answer people's hopes
正因为有你们
and because of you
几乎每一个措施
by almost every measure
美国比以前更加强大
America's a better stronger place than itwas when we started
天后
in days
世界将会见证我国民主事业的有一次重要转折
the world will witness a hallmark of ourdemocracy
不不不···
no no no...
这是和平的权力转移
the peaceful transfer of power
从一个自由选举出的总统到下一任
from one freely elected president of thenext
我确保我的行政机构会尽最大可能
I committed to present-elect Trump
将会平稳地把一切交给川普总统
that my administration would ensure
the smoothest possible transition
就像布什总统为我做的那样
just as President Bush did for me
因为
Because
这取决于我们所有人
it's up to all of us
确保政府能够帮助我们
to make sure our government can help us
应对我们所面临的挑战
meet the many challenges we still face
我们所拥有的能够使我们做到
we have what we need to do so
我们具备应对这些挑战的所有条件
we have everything we need to meet thosechallenges
毕竟
after all
我们世界上是最富有,最强大
we remain the wealthiest,most powerful
最受尊敬的国家
and most respected nation on earth
我们的年轻人,我们的动力
our youth,our drive,
我们的多元化,和开放性
our diversity and openness
对于风险和在创新有着无尽的可能
are boundless capacity for risk andreinvention
意味着未来是我们的
means that the future should be ours
这种潜力只有在以下情况才能实现
but that potential will only be realized
当我们的民主能够真正实现
if our democracy works
当我们的政治可以更好地反映人民的风貌
only for politics better reflects thedecency of our people
当我们所有人,无论党派或个人利益
only if all of us regardless of
party affiliation or particular interests
都能为我们共同的目标尽一份力
help restore the sense of common purpose
这是目前我们最缺乏的
that we so badly need right now
这也是我今晚要强调的
that's what I want to focus on tonight
我们国家的民主
the state of our democracy
我们要明白,民主不要求一致
understand,democracy does not require uniformity
我国的创建者曾讨论过,争执过
our founders argued,they quarreled,
最终才达成共识
eventually they compromised
他们希望我们也可以做到
they expected us to do the same
但他们知道
but they knew that democracy
民主的基础是团结的精神
does require a basic sense of solidarity
即使我们外在不同
the idea that for our outward differences
但我们心连心
were all in this together
我们共同进退
that we rise or fall as one
在我们的历史上曾有些时候
there have been moments throughout ourhistory
我们的团结遭到威胁
that threatened that solidarity
本世纪之初就是这么一段时间
the beginning of this century has been oneof those times
全球经济衰退
a shrinking world growing inequality
人口变化,恐怖主义随处蔓延
demographic change and the specter ofterrorism
这些事情不仅仅检验我们的安全、繁荣
these forces haven't just tested oursecurity and our prosperity
也检验我们的民主
but are testing our democracy as well
我们的民主要如何应对这些挑战
and how we meet these challenges to ourdemocracy
将决定我们教育后代的能力
will determine our ability to educate ourkids
以及创造好的工作和保护我们的家园
and create good jobs and protect ourhomeland
换句话说
in other words
这将决定我们的未来
it will determine our future
首先,民主毫无用处
to begin with our democracy won't workwithout a sense
如果人们不能共享经济机遇
that everyone has economic opportunity
不过好消息是
and the good news is that today
如今,经济正在快速增长
the economy is growing again
工资,收入,家庭价值和退休金都在提升
wages,in comes,home values and
retirement accounts are all rising again
贫穷在减少
poverty is falling again
富人也要公平纳税
the wealthier paying a parish share oftaxes
就算股市跌破记录
even as the stock market shatters records
失业率是近年最低水平
the unemployment rate is near a ten-yearlow
未保险率也是历史新低
the uninsured rate has never ever beenlower
医保花费的增长是近年最低
health care costs are rising at the slowestrate in years
我说过,我是认真的
and I've said and I mean it
如果有任何人可以提出一个可证明更好的计划
if anyone can put together a plan that isdemonstrable a better
比我们现在的医疗系统更好的方案
an the improvements we've made to ourhealthcare system
能够覆盖低收入人群
that covers as many people at less cost
我一定会公开支持
I will publicly supported
因为
because that after all
这就是我们所追求的
is why we serve
并不是为了分数或者获取信任
not to score points take credit
而是让人们的生活更好
but to make people's lives better
虽然我们取得了很大的进步
but for all the real progress that we'vemade
但我们知道这是远远不够的
we know it's not enough
我们的经济状况不够好,发展速度不够快
our economy doesn't work as well or grow asfast
我们的发展还牺牲了一部分发展中的中产阶级
when a few prosper at the expense of agrowing middle class
阻碍了一些渴望进出中产阶级的人
and ladders for folks who want to get intothe middle class
这是一种经济理论
that's the economic argument but
但严重的不平等也腐蚀着我们的民主观念
stark inequality is also corrosive to ourdemocratic idea
当前1%的人
while the top 1% has amassed
拥有大量的财富和收入
a bigger share of wealth and income
有很多家庭
too many of our families
在城市或者乡村里的
in inner cities and in rural counties
被远远落下了
have been left behind
下岗的工人
the laid-off factory work
服务员,医务人员
the waitress or healthcare worker
还在为账单而发愁
who's barely getting by and struggling topay the bills
他们觉得现在社会的游戏规则对他们不公平
convinced that the game is fixed againstthem
觉得政府只为有钱有势的人服务
that their government only serves theinterest of the powerful
这是愤世嫉俗
that's a recipe for more cynicism
和极端主义的部分
and polarization in our politics
然而对于这种长久的问题并没有快速的解决办法
and there are no quick fixes to thislong-term trend
我同意贸易除了自由也要公平
I agree our trade should be fair and notjust free
但下一次经济危机
but the next wave of economic dislocations
不会来自海外
won't come from overseas
他源于自动化前进无情的步伐
it will come from the relentless pace ofautomation
这导致了大量中产工作岗位的淘汰
that makes a lot of good middle-class jobsobsolete
因此我们必须要制定新的社会契约
and so we're going to have to forge a newsocial compact
以保证孩子们能够受到需要的教育
to guarantee all our kids the educationthey need
给予工人力量去建立组织
to give workers the power to unionize forbetter wages
更新社会安全网
to update the social safety net
并反思当下的生活方式
to reflect the way we live now
并对税法或公司和个人进行更多的改革
and make more reforms the tax codes
or corporations and individuals
这些理应获益最多的群体
who reap the most from this new economy
不要回避对国家的义务
don't avoid their obligations to thecountry
这将使他们更容易成功
that's made their very success possible
我们可以探讨如何更好地实现这些目标
we can argue about how to best achievethese goals
但我们不能对目标本身自满
but we can't be complacent about the goalsthemselves
如果我们不为所有人创造平等的机会
for if we don't create opportunity for allpeople
这些阻挠我们事业的不满和分裂
the disaffection and division that isstalled our progress
将会在未来几年更加恶化
will only sharpen in years to come
我们的民主所面临的第二个威胁
there's a second threat to our democracy
这完全来源于国家内部
and this one is as old as our nation itself
在我的竞选之后,很多关于“后种族美国”的讨论
after my election there was talk of apost-racial America
这种愿景,无论用意如何良好
and such a vision,however well-intended
从来没有实现过
was never realistic
种族仍然是分裂我们社会的强大而持续的力量
race remains a potent and often to visitforce in our society
我是见得多了
now I've lived long enough to know that
明白现在的种族关系
race relations are better than they were
比、年前的好很多了,不管别人怎么说
or or years ago no matter what somefolks say
你们可以感受到
you can see it
不只是统计数据
not just in statistics
你可以看到美国年轻人的态度
you see it in the attitudes of youngAmericans
在政治中的位置
across the political spectrum
我们还没达到理想的境界
but we're not where we need to be
我们还有很多工作要做
and all of us have more work to do
如果每一个经济问题都被扭曲成
if every economic issue is framed as astruggle between
努力奋斗的白人中产阶级和配不上的少数种族之间的斗争
a hard-working white middle class and anundeserving minority
如果各行各业的劳动者
then workers of all shades
个人利益受到伤害
are going to be left fighting for scraps
而富人可以躲避到私人地方
while the wealthy withdraw further anotherprivate on place
如果我们不愿意投资移民的孩子
if we are unwilling to invest in thechildren of immigrants
因为他们和我们长得不像
just because they don't look like us
其实我们也在破坏自己孩子的前途
we will diminish the prospects of our ownchildren
因为那些棕色皮肤的孩子
because those brown kids
将会在美国劳动者中占有越来越多的分量
will represent a larger and larger share ofAmerica's work
我们已经看到
and we have shown
我们的经济并不是一场零和游戏
that our economy doesn't have to be azero-sum game
去年,不论种族,年龄
last year incomes rose,for all races,allage groups
无论男女,收入都有增长
for men and for women
所以我们要严肃对待种族主义
so we're going to be serious about racegoing forward
我们需要维护反对歧视的法律
we need to uphold laws againstdiscrimination
包括雇佣,住房,教育
in hiring and in housing and education
和刑事司法系统方面
and in the criminal justice system
这就是宪法和我们最高理想的要求
that is what our Constitution and ourhighest ideals require
但仅仅依靠法律是不够的
but laws alone will be enough
我们心态要改变
hearts must change
但这不是一夜之间可以改变的
it won't change overnight
社会态度
social attitudes
通常需要几代时间
oftentimes take generations to change
但如果我们的民主
but if our democracy is to work
在多元化的国家里以正确的形态发挥作用
the way it should in this increasinglydiverse nation
那么每一个人
then each one of us
需要去尝试听从
need to try to heed the advice of
美国小说里一个伟大的角色的建议
a great character in American fiction
阿提克斯·芬奇,他说
Atticus Finch,who said
你永远不会真正理解一个人
you never really understand a person
除非你站在他的角度看问题
until you consider things from his point ofview
除非你切身走进他去感受
until you climb into his skin and walkaround in
对于黑人以及其他少数群体来说
for blacks and other minority groups
这意味着我们要为自己真正的正义而奋斗
that means tying our own very realstruggles for justice
应对这个国家中很多人所面临的挑战
to the challenges that a lot of people inthis country face
不仅是难民,移民
not only the refugee or the immigrant
农村贫困户或变性的美国人
or the rural poor or the transgenderAmericans
还包括中年白人
but also the middle-aged white guy
那些表面上看上去很有优越感
who from the outside may seem like he's gotadvantages
但认为自己的世界观颠倒
but has seen his world up ended by economic
被经济,文化和技术带来的改变所颠倒
and cultural and technological change
我们要重视和倾听他们
we have to pay attention and listen
对于美国白人
the white Americans it means acknowledging
奴隶制度和吉姆·乌克的影响在六十年代不会突然消失
that the effects of slavery and Jim Crow
didn't suddenly vanish in the sixties
当少数群体发出不满的声音
that when minority groups voice discontent
他们不仅正热衷于逆向种族主义
they're not just engaging in reverse racism
还实践政治的正确性
or practicing political correctness
当他们进行和平示威
when they wage peaceful protests
并不是要求特别的待遇
are not demanding special treatment
只是想要创始人承诺的平等
but the equal treatment that our founderspromised
对于本土的美国人
for native-born Americans
对于本土的美国人
for native-born Americans
要时刻提醒我们自己
it means reminding ourselves that
当今对于移民的刻板印象
the stereotypes about immigrants today
我们之前逐字形容爱尔兰人
were said almost word for word about theIrish
意大利人
and Italians
还有波兰人
and Poles
那些宣称要摧毁
who it was said were gonna destroy
美国最基本特性的人
the fundamental character of America
最后的结果是
and as it turned out
美国的实力并不会因为新来的人而减弱
America wasn't weakened by the presidentsof these newcomers
这些新来的人加强了
these newcomers embrace
这个国家的信念,变得更加强大
this nation's creed and this nation wasstrengthened
因此
so
不管我们是什么立场
regardless of the station that we occupy
我们都要努力
we all have to try harder
每个公民都要开始兑现承诺
we all have to start with the promise
that each of our fellow citizens
像我们一样热爱这个国家
loves this country just as much as we do
他们和我们一样努力工作,珍惜家庭
that they value hard work and family justlike we do
他们的孩子充满好奇和希望
that their children are just as curious andhopeful
值得我们像自己的孩子一样去疼爱
and worthy of love as our own
我知道这并不容易
and that's not easy to do
我们中的很多人
for too many of us
待在自己的小圈子里更加有安全感
it's become safer to retreat into our ownbubbles
在我们的邻居里,或大学校园里
whether in our neighborhoods or on collegecampuses
或者工作场所
or places of worship
尤其是在社交媒体上
or especially our social media feeds
周围都是像我们一样的人
surrounded by people who look like us
和我们有一样的政治观点
and share the same political outlook
从不挑战我们的设想
and never challenge our assumptions
赤裸裸的党派之争
and the rise of naked partisanship
经济增长和地区分层
increasing economic and regionalstratification
我们媒体分裂成各种形态
the splitting of our media into a channelfor every taste
所有这些
all this
使这个良好的分类看起来很自然,即使不可避免
makes this great sorting seen natural,eveninevitable
我们越来越多地安全地呆在这个泡沫里
and increasingly we become so secure in ourbubbles
我们开始只接受那些
that we start accepting only information
不知真假的消息,那合乎我们的想法
whether it's true or not that fits ouropinions
而不是基于我们的想法,当证据出现时
instead of basing our opinions on theevidence that is out there
这个趋势表示我们的民主制度受到了威胁
and this trend represents a third threat toour democracy
政治是与想法做斗争
but politics is a battle of ideas
我们的民主制如何制定
that's how our democracy was designed
在讨论中我们优先排出不同目标
in the course of a healthy debate weprioritize different goals
以及要达成这些目标的不同计划
and the different means of reaching them
但没有了事实最基本的底线
but without some common baseline of facts
没有心甘情愿去承认新的信息
without a willingness to admit newinformation
承认你的对手做了一个公平的决定
and concede that your opponent might bemaking a fair point
这是科学和原因的问题
and it's science and reason matter
我们一直在谈论过去
then we're going to keep talking past eachother
我们要有共同的立场,才有可能进步
and we'll make common ground and compromiseand possible
这不就是政治令人沮丧的一面吗
it isn't that part of what so often makespolitics dispiriting
那些民选官员如何对财政赤字感到愤怒
how can elected officials rage aboutdeficits
在我们提议花钱办学前教育的时候
when we proposed to spend money onpreschool for kids
在为企业减税时不会愤怒了
but not when we're cutting taxes forcorporations
我们怎么可以为自己党派的道德瑕疵找借口
how do we excuse ethical lapses in our ownparty
却抨击对方党派同样的行为
but pounce when the other party does thesame thing
这不仅仅是不诚实
it's not just dishonest
选择性处理事实
this selective sorting of the facts
是自我挫败
it's self-defeating
因为我妈妈常常对我说
because as my mom used to tell me
现实总有办法抓住你
reality has a way of catching up with you
关于应对气候变化的挑战
take the challenge of climate change
仅仅8年时间,我国对外石油的依赖减少了
in just eight years we've had ourdependence on foreign oil
可再生能源翻倍
we've doubled our renewable energy
我们引领全球
we've led the world to an agreement
达成一项承诺拯救世界的协议
that has the promise to save this plant
没有大胆的行动
but without boulder action
给奥巴马打赏,哦不,是给阿V打赏
长按识别打赏
- THE END -