查看原文
其他

学术日历||2019年12月语言学学术会议集锦

Y编 语言科学 2021-09-20

语言科学整理了2019年12月语言学相关学术会议,以飨各位。




学术会议主题、时间、地点等具体信息请识别二维码查看。


1.第五届“中央文献翻译与研究论坛”


主办:中央党史和文献研究院第六研究部、天津外国语大学、暨南大学

承办:暨南大学

地点:珠海

时间:2019年12月1-2日


会议主题:

“人类命运共同体构建与翻译阐释”

会议议题:

1.人类命运共同体理念的形成、实践与时代价值

2.人类命运共同体理念的翻译与传播研究

3.人类命运共同体理念在其他文化中的阐述方式研究

4.习近平新时代中国特色社会主义思想的对外阐释与传播

5.中华人民共和国成立70年政治文献翻译和传播研究

6.中华人民共和国成立70年对外话语体系建设经验研究


信息来源:

https://translation.jnu.edu.cn/69/5c/c7832a354652/page.htm



2.2019年“全国外语教学与研究博士生论坛”


主办:北京外国语大学中国外语与教育研究中心、《外语教学与研究》编辑部与北京大学外国语学院地点:北京大学外国语学院新楼
时间:2019 年12月6-8日


会议主题:

1. 理论语言学:音系、语法、语义、语用、形式语言学、功能语言学、认知语言学等方面的研究

2. 应用语言学:二语习得、语言教育、语料库语言学、语言教师教育与发展、语言政策等方面的研究

3. 翻译与跨文化研究


信息来源:

http://linguistics2019.forum.sflpku.cn/publish/show?publish_id=10008



3.世界汉语修辞学会第六届年会暨语用修辞学国际学术研讨会


主办:华侨大学外国语学院、世界汉语修辞学会、全球修辞学会

地点:福建泉州

时间:2019年12月6-8日


会议主题:语用修辞(学)

Subtheme I: Rhetoric and Grammar

(一)修辞和语法

to discuss relationship between rhetoric, language and grammar

探讨修辞学与语言、语法的关系

to discuss relationship between western and Chinese rhetoric
探讨中西修辞关系

to discuss relationship between traditional and modern rhetoric
探讨传统修辞学与现代修辞学的关系

Subtheme II: Rhetoric and Pragmatics

(二)修辞和语用

to discuss relationship between rhetoric and pragmatics
探讨修辞学与语用学的关系

to discuss the possibility of pragma-rhetoric
探讨语用修辞学的可能性

to discuss relationship between written and oral rhetoric
讨论书面修辞和口头修辞之间的关系

to discuss relationship between linguistic and visual rhetoric, as well as linguistic and aural rhetoric
探讨语言修辞与视觉修辞、听觉修辞的关系


信息来源:

https://mp.weixin.qq.com/s/rtcKMBma1k4IBie54LQLmA



4.商务翻译和外语教学国际论坛(SIBT)


主办:商务翻译和外语教学国际论坛组委会

协办:大连财经学院国际商学院

地点:大连财经学院国际会议中心

时间:2019年12月6-8日


会议主题:

商务翻译理论与实践

会议议题:

商务翻译理论研究

商务翻译的学科发展与建设

商务翻译实务探索

商务翻译教学实践

商务翻译商业模式探索

法律科技医药等商务翻译研究


信息来源:

https://mp.weixin.qq.com/s/6cEH961YsECN03Bjwm7ykA



5.中国计算传播学会2019年年会


主办:中国新闻史学会计算传播学研究委员会

承办:中山大学传播与设计学院

地点:中山大学传播与设计学院

时间:2019年12月6-8日


会议主题:

计算传播学的想象力

会议议题:

分论坛一:政治传播与舆论挖掘

分论坛二:健康传播与医疗大数据

分论坛三:数字经济与计算广告

分论坛四:复杂性科学与人类传播行为

分论坛五:数据新闻与人机交互


信息来源:

https://mp.weixin.qq.com/s/nT6sXbyS8tsFZxREPrJNYw



6.2019英语语言文学研究与语言大数据应用国际研讨会


主办:浙江外国语学院

承办:浙江外国语学院英语语言文化学院

协办:美国学者出版社、浙江大学城市学院外国语学院

地点:浙江外国语学院

时间:2019年12月6-8日


会议主题:

英语语言文学研究与语言大数据应用

研讨会议题(包括但不限于):

外国文学研究与语言大数据应用

语言学研究与语言大数据应用

翻译学研究与语言大数据应用

跨文化传播研究与语言大数据应用

英语教学研究与语言大数据应用


信息来源:

https://mp.weixin.qq.com/s/b6R-62iYu8T8q5DxVFdTjQ



7.东方与西方:第四届国际作家、翻译家、评论家高峰论坛


主办:广西大学外国语学院

地点:南宁

时间:2019年12月6-8日


会议主题:

跨文化视角下作家、翻译家和评论家的合作


信息来源:

https://mp.weixin.qq.com/s/ABoyPiqAYGX_jFFXxrt3jg



8.2019年广东省外国文学学会年会


主办:广东省外国文学学会

承办:华南师范大学外国语言文化学院

地点:华南师范大学外国语言文化学院

时间:2019年12月7-8日


会议主题:

外国文学研究中心的“后”热点和新视角

会议议题:

1.“后文学”时代的文学形态与文本解读

2. 后人文主义视角下的科幻小说

3. “后理论”时代的文学理论与文学批评

4. 国别文学研究

5. 比较文学与跨文化研究

6. 学科/专业调整背景下的文学课程设置与教学


信息来源:

https://mp.weixin.qq.com/s/D4kyoMDDernrjtCBGL0Axg



9.2019年第五届岭南翻译教学与研究学术研讨会


主办:广东外语外贸大学

承办:广东外语外贸大学翻译学研究中心、高级翻译学院、外语研究与语言服务协同创新中心和国家级同声传译实验教学中心

地点:广东外语外贸大学

时间:2019 年12月7-8日


会议主题:

1)翻译技术与口笔译教学

2)新时期翻译人才培养模式

3)翻译理论体系构建与发展

4)中华(岭南)文化的对外译介与传播

5)语言服务行业与职业译员发展

5)翻译专业教师发展

6)其他相关议题


信息来源:

https://mp.weixin.qq.com/s/0-4GtqjXZoTf9D49Ps1MHQ



10.第二届翻译技术理论与应用研究论坛


主办单位:安徽大学外语学院、《安徽大学学报》编辑部

协办单位:安徽省外国语言文学学会、安徽译创语言服务有限公司、《北京第二外国语学院学报》、《国际翻译与应用语言学期刊》、(International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics, IJTIAL)、合肥工业大学翻译与专业语料库研究中心、《解放军外国语学院学报》、《上海翻译》、世界翻译教育联盟(WITTA)翻译技术教育研究会、《外语教学》、《外语与翻译》、《西安外国语大学学报》、《中国外语》

地点:安徽大学

时间:2019年12月13-15日


会议主题:

大数据时代的翻译技术:理论与实践

论坛将通过大会主旨报告(邀请多位境内外知名翻译教育与研究专家)、科研方法专题论坛(外语类核心期刊主编和专家主持)、平行分论坛交流研讨等多种形式就大数据时代翻译技术的理论与实践问题展开深入研讨。

主要议题:

本次论坛涵盖但不限于下述议题

计算机辅助口笔译技术理论研究

语料库相关技术研究

技术支撑下的口笔译教学研究

机器翻译与译后编辑研究

本地化翻译研究

翻译技术的产学研融合研究

翻译研究中的数字人文途径

外语学科数字化技术研究


信息来源:

https://mp.weixin.qq.com/s/1dgeILbqth31C4uZgoOCWA



11.第八届亚泰地区翻译与跨文化论坛


ORGANIZERS Rajamangala University of Technology Krungthep, Thailand (www.rmutk.ac.th) Guangxi University, China

Date: 13 – 15 DECEMBMER 2019 

Venue: Rajamangala University of Technology Krunthep (RMUTK), Bangkok, Thailand


SCOPE 

APFTIS is soliciting submissions that reflect diverse theoretical perspectives and empirical research. Topics are broadly defined, but not limited to the following areas: 

 Translation and technology: an emerging scenario in translation studies  Translation and intercultural studies in new technology scenarios  Translation technology and audio-visual/multimedia translation studies  Human-machine interaction in translation  Interpreter and translator education: translation technology perspective  Translation standards and translation quality assessment  Translation technology and corpus-based translation(interpreting) studies  Collaboration in translation, education, and technology  Translation, information security and multilingual social media.  Other relevant topics   


信息来源:

https://mp.weixin.qq.com/s/9bqlVyCvamQVN-oZzTIHBQ



12.第十届全国社会语言学学术研讨会


主办单位:教育部语言文字应用研究所

承办单位:厦门大学嘉庚学院(福建省高校人文研究基地——两岸语言应用与叙事文化研究中心)

协办单位:商务印书馆、语文出版

地点:福建省漳州市厦门大学嘉庚学院

时间:2019年12月21-22 日


会议主题:

新时代的社会语言学研究

主要议题(包括但不限于下列议题):

1. 语言与经济、扶贫研究

2. 两岸语言文字比较研究

3. 叙事语言研究

4. “一带一路”与语言研究

5. 语言与文化、教育研究

6. 语言资源与语言服务研究

7. 语言政策与语言规划研究

8. 社会语言学其他相关理论与实证研究


信息来源:

https://mp.weixin.qq.com/s/k5WsgSNQ3FrWhABbbRdh9Q



13.第十届全国语言教育研讨会


主办:中国语言教育研究会

承办:电子科技大学外国语学院

协办:HTC威爱教育

地点:电子科技大学外国语学院

时间:2019 年12月27-29日


会议主题:

面向人工智能与脑科学的新时代高校大学外语教育改革

会议议题:

1)外语教育的国际视野与中国立场

2)基于互联网的终生语言教育体系研究

3)脑的可塑性与语言障碍研究

4)语言智慧教学与智慧课堂建设

5)基于脑科学的外语教学模式探究

6)语言认知障碍的神经机制及临床干预研究

7)教育神经科学与二语习得研究新路径

8)语言本体研究及其他相关议题

9)基于5G+VR外语情境化智能评测虚拟仿真教学探索


信息来源:

http://www.fl.uestc.edu.cn/info/1024/3172.htm



14.一带一路跨文化沟通与语言建设高层论坛


主办:上海财经大学外国语学院

地点:浙江大学外国语言文化与国际交流学院

时间:2019年12月21日


会议主题:

国家语言能力建构

语言政策(规划)与国家发展

语言服务与经济话语

跨国公司语言管理

(多语)语言能力和区域发展

跨文化沟通和语用研究

外(多)语习得和教师发展研究


信息来源:

http://www.yeeworld.com/article/info/aid/12282.html



15.第三届厦门大学口译教学开发课堂


主办:上海外国语大学中外教材与教法研究中心、上海外教社、厦门大学口译教研团队

地点:厦门大学

时间:2019年12月14-15日


研修主题:

专题讲座:

在本环节,厦大口译教研团队将围绕翻译学科人才培养、课程设置、备课设计、课堂组织、教学方法创新、教学材料使用等问题进行专题讲座报告。

开放课堂:

在本环节,厦大口译教研团队将专门设计并开放其有代表性的核心课程,由浅入深,由易至难,全面展示其立体化课程体系。开放课堂以厦门大学在校学生为授课对象,真实反映厦大口译教学和学习实况。研修教师可全程观摩,作观察记录。

说课评课:

在本环节,当日接受观摩的口译课程授课教师将全面介绍其教育理念、备课方法、教学资源来源、课程设计思路、课堂组织形式以及评估手段,参训教师则有机会全方位透视每门课程的生成过程并直接参与评课讨论,与授课教师进行问答讨论,切磋教学技能和授课经验。

互动论坛:

在本环节,厦大口译教研团队将分享在国家社科、教育部等基金项目申请的经验心得,并探讨如何在教学中发掘研究问题,并深入展开研究在国际SSCI等刊物发文的经验。

学子心声:

在本环节,主办方将邀请厦大口译专业优秀的毕业生分享他们从口译学习中获得的核心竞争力如何助力他们的职场生涯,毕业生与在校学子共聚一堂,畅聊口译学习与人生。


信息来源:

https://mp.weixin.qq.com/s/x0hkhWNM3EG7iA6E86xyQQ



延伸阅读

1.第二届翻译技术理论与应用研究论坛

2.WITTA第三次大会暨翻译教育国际研讨会(1号)

3.国际中国语言学学会第28届年会(2020-6)




Y编邀您入群


语言科学公号


欢迎留言补充并分享至朋友圈

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存