《语言教育》2021年第4期目录及摘要导读
01
我国翻译教育的理念转变与体制
建构
穆 雷
(广东外语外贸大学翻译学研究中心,
广东广州)
摘 要:我国翻译人才培养的历史悠久,伴随着历次翻译高潮的兴起和社会对翻译需求的增加,翻译在教学方面逐渐从外语教学的一种方法、一门课程,发展成为一个课程体系和一门学科,翻译教育的理念也随之发生了显著转变。在翻译教育的体制建构方面,翻译从外语院系剥离出来,形成完整的本科-硕士-博士的培养格局。虽然翻译教育的理念转变与体制建构仍在途中,但回顾来路展望前途可以更加明确未来的发展方向。
关键词:翻译教育;学科发展;翻译教学
02
“美国社会文化”课程教学探索
与反思
李莉莉
(大连外国语大学英语学院,辽宁大连)
摘 要:“美国社会文化”课程是依托“内容语言融合教育理念(CLI)”开发建设的英语专业文化系列课程之一。本文基于十多年教学经验从课堂教学设计、教学侧重、教学任务、课程评价、教学反思五个方面就如何有效开展“美国社会文化”课程教学进行了比较详细的总结介绍,希望能够给CLI课程教学带来一些启发。
关键词:内容语言融合教育理念;“美国社会文化”;教学探索;教学反思
03
“学术英语写作”课程建设的探索
与实践
朱效惠
(大连外国语大学英语学院,辽宁大连)
摘 要:“学术英语写作”课程是大连外国语大学英语学院内容语言融合课程之一。多年来课程团队遵循学生研究能力、学科知识和语言能力同步发展的原则,探索有效的教学模式,提升课程质量。本文概述了“学术英语写作”课程的基本情况,介绍了课程项目实践阶段的具体教学设计及教师对项目实施过程的管理方法。文章还分析了课程对学生研究能力、学科知识和语言能力的影响,以及对教师教学及科研能力的促进作用。本文对同类课程的建设有一定借鉴意义。
关键词:“学术英语写作”;课程建设;研究能力;内容语言融合
04
“英语长篇小说”课程建设的探索
与实践
王 卉 周 姝
(1.大连外国语大学英语学院,辽宁大连;2.东北财经大学萨里国际学院,
辽宁大连)
摘 要:“英语长篇小说”课程是依据“内容语言融合”(CLI)的教育理念开发建设的英语专业文学系列课程之一。CLI理念指导下的“英语长篇小说”在授课的过程中将语言的提升和知识的学习相融合,同时关注学生在课程过程中的多维提升。本文基于多年教学经验从课程内容、课堂设计、语言和内容的融合效果等方面对课程教学进行了比较详细的总结介绍,希望能够给CLI课程教学带来启发。
关键词:内容语言融合教育理念;“英语长篇小说”;课程建设
05
语言生态位的生态学分析
李文蓓 黄国文
(华南农业大学外国语学院,广东广州)
摘 要:中国的生态移民是一项旨在改善民生和修复生态环境的重要国策。本文以中国的生态移民为研究背景,从语言生态位和物种关系理论的角度,研究了生态移民语境下构成和谐话语生态位、和谐话语本体的环境因素及其双向耦合,并探讨了和谐话语生态位对移民群体和社会稳定的影响。本文从生态物种群落关系的角度,探讨了移民语言语境中积极话语与消极话语的关系以及话语生存与发展的路径。
关键词:生态移民;和谐话语;语言生态位;物种关系
06
汉语中介语依存树库的建设
高 松 钱 隆
(大连外国语大学汉学院,辽宁大连)
摘 要:本文以依存语法理论为基础,采用依存句法标注体系,对763篇来华留学生期末考试作文语料进行标注,构建约10万词的高质量汉语中介语依存句法树库,以满足汉语教学与研究的实际需要。通过建设汉语中介语依存树库的实践,对树库建设中的基本问题进行阐述,并提出在偏误分析、二语写作句法复杂度、语法项目回避、中介语配价等汉语二语习得研究领域中的应用。
关键词:汉语中介语;依存句法树库;语料库标注
07
国内翻译学及语言学期刊论文英文摘要体裁对比研究
冯正斌 袁 梦
(1.西安科技大学人文与外国语学院,陕西西安;2.西安外国语大学研究生院,陕西西安)
摘 要:近年来,摘要体裁研究受到学界广泛关注,成果颇丰,但国内学界对翻译学领域论文摘要的研究关注不足。为此,本研究依据语料库进行体裁分析,对比翻译学及语言学期刊论文英文摘要的体裁特征。结果表明:1)与语言学期刊论文摘要相比,翻译学期刊论文英文摘要语步完整度略低;2)翻译学期刊论文摘要常用语步序列主要为背景—目的—结论,语言学期刊论文摘要为目的—结果—结论;3)国内翻译学和语言学期刊论文摘要都存在方法语步缺省篇幅较大现象。在探析差异背后制因的同时获得启示,以期为国内翻译学期刊论文摘要写作提供借鉴。
关键词:翻译学期刊;语言学期刊;英文摘要;语步;语阶;体裁分析
08
中国古诗英译的策略——
以《静夜思》的英译为例
张智中
(南开大学外国语学院,天津)
摘 要:中国古诗的译者,由母语为中文和非中文的两部分译者组成,其翻译策略,可谓完全不同,泾渭分明。母语为中文的译者中,格律派译者占压倒多数,注重原诗形美的传达;母语为非中文的译者多为自由诗体译者,注重原诗意象的再现与诗歌内蕴的传达,而不太关注诗歌的形美。就李白诗歌的英译而言,译诗宜采取自由体诗歌的译法,以便充分淋漓地再现李白诗歌的内在情韵和审美内涵;采取自由体译诗,意味着李白诗歌在英语世界的现代化,以便赢得西方读者,并达到将李白打造成西方世界文化名人的最终目的。
关键词:《静夜思》;古诗英译;翻译策略;自由体译诗
09
《文星丛刊》版梁实秋莎剧汉译
副文本研究
朱安博 贺时纬
(1.华北电力大学外国语学院,北京;
2.首都经济贸易大学外国语学院,北京)
摘 要:《文星丛刊》出版的《莎士比亚名剧二十种》在梁实秋莎剧的生产史、传播史、出版史中发挥着关键作用,为梁实秋翻译的《莎士比亚全集》的出版奠定了基础,值得深入探究。本文拟借助热奈特的副文本理论,通过对《文星丛刊》出版的梁实秋《莎士比亚名剧二十种》中的副文本元素进行探究,发现副文本对于凸显译本特色,助推译本传播,彰显译者翻译理念与态度,满足读者期待,传递西方文化,具有不可忽视的价值和作用。
关键词:《文星丛刊》;副文本;梁实秋;莎剧汉译
10
琳恩·诺塔奇《宫娥》中的多重个体叙事和历史重现
庞玉婷 吕春媚
(大连外国语大学英语学院,辽宁大连)
摘 要:当代美国非裔戏剧家琳恩·诺塔奇的创作主题关注历史和社会现状,她在剧作中将黑人女性放置于宏大历史背景和重要历史事件中,以黑人女性视角重现历史。本文以诺塔奇早期作品《宫娥》为例,结合叙事学与历史学相关理论,探讨诺塔奇如何通过多重个体叙述声音进行历史重现,进而肯定黑人女性在历史叙述中的重要地位,打破戏剧文本和历史背景之间的界限。
关键词:琳恩·诺塔奇;《宫娥》;个体叙述声音;历史重现
11
超验主义视阈下的爱默生美学思想探析
汪顺来
(常州工学院外国语学院,江苏常州)
摘 要:拉尔夫·爱默生是19世纪30年代美国文艺复兴时期的超验主义思想家。超验主义追求自然的精神价值和道德审美价值,倡导人与自然的和谐美、理性美和道德美,奠定了爱默生美学思想的基础。本文在梳理爱默生美学思想与西方古典美学思想的渊源的基础上,探讨了它的思想内涵及其对美国文化和文学独立的影响,并得出结论:爱默生美学思想坚持人与自然和谐共生的理念,注重自然在人的道德修养方面的引领作用,并强调自立和创新,标志着美国文学和文化的独立。
关键词:超验主义;西方古典美学;爱默生美学思想
12
再论汉语国际化规划
李 泉
(中国人民大学国际文化交流学院,北京)
摘 要:伴随中国国际化程度的不断加深,汉语国际化已成为不可逆转的发展进程。汉语国际化规划就是对这种进程中学科内外的各种问题进行研究预判、指引方向,并提供相关的资源、策略和方案。汉语国际化规划是国际汉语教育研究的新视角、新领域和学科建设新的增长点。本文探讨了汉语国际化规划的目标、原则和理念,并从国内规划、国外规划、模式规划、教法规划、应用规划等角度,进一步展示汉语国际化规划的问题与内容。文章还从学科规划的角度讨论了近来热议的学科名称问题,希望能有助于促进本学科名称与理解的共识形成,更好地构建本学科的学术话语体系。
关键词:国际汉语教学;汉语国际化;汉语国际化规划
13
汉语学习者口语韵律组块研究对
汉语口语教学的启示
高思畅
(上海外国语大学国际文化交流学院,
上海)
摘 要:韵律组块是体现口语能力的重要方面,这种能力关系到学习者是否可以通过韵律组块传递准确的内容和信息,并在韵律上体现出口语表达的节奏感、流利性和自然度。然而,大部分汉语学习者在学习过程中忽略了韵律组块能力,汉语口语教师在教学过程中也忽视口语韵律组块能力的训练。本文通过总结汉语学习者口语韵律组块的特征,探讨了影响学习者韵律组块能力的因素,在找到问题症结的基础之上,总结了可在教学实践中运用的韵律组块规则,并为韵律组块的教学提供建议。
关键词:韵律组块;汉语作为第二语言;韵律教学
14
文学的经济涂层:评《20世纪美国文学中的经济背景与商业文化》
张 坤
(华东政法大学外语学院,上海)
摘 要:李锋教授2020年出版的专著《20世纪美国文学中的经济背景与商业文化》从商业和经济视角出发,依编年体例系统性地叙述了从“进步时期”到20世纪末的美国文学,是一部具有开创性的跨学科研究专著。本书评通过梳理其核心概念,重申该研究的可行性和学术价值,同时,通过剖析所选作品中经营者和消费者的变迁,凸显情节背后的历史背景和道德语境以及贯穿全书始终的人文主义关怀。
关键词:美国文学;经济背景;商业文化;人文主义