查看原文
其他

克服文化差异必备宝典 – 出海 App 运营 & 设计必读

2017-01-20 ASO+ 小编 ASOPlus资讯中心

全球化的进程让世界的联系越来越紧密,各地文化的碰撞与交融影响着人们生活的方方面面。您可能会想文化差异是否也会影响移动互联网行业?答案是肯定的。运营是服务于用户的,而用户会来自世界各地。因此,在这个以用户为导向的互联网营销时代,您不能忽视文化差异。 


App Store 本身就有分多个国家和地区。不同国家和地区都有各自不同的语言,对色彩的偏好也不同。因此做 App 开发运营就不得不考虑文化差异,再将 “本地化” 的 App 面向目标国家用户。


本地化不仅只是语言翻译,而是尽可能多的把 App 的各个属性都考虑其中,比如产品中使用目标国家的货币形式,日期表达方式等。语言翻译只是 App 本地化的一部分,您还需要了解目标国家的用户习惯,文化规范和特定的文化含义。




关键词本地化

很多运营人员会直接忽略关键词本地化,所有国家和地区的关键词都使用英文,或者认为关键词本地化并不重要。用谷歌翻译或者类似的翻译机器将关键词简单地翻译成目标语言,这种翻译其实是无意义的,对关键词本地化并无太大帮助。其实关键词本地化的重要性不亚于产品描述及名称,对非英语国家和地区的搜索会有很大的帮助。 


名称本地化

名称本地化并不是绝对的,您也可以考虑将 App 名称本地化,让非英语国家的用户更容易的认识您的 App。但如果您的 App 英文名称本身就简单易懂且吸引人,并且在目标语言中很难找到一个恰当的翻译,那也没必要翻译名称了。或者您也可以根据不同语言中关键词的热度,将关键词翻译放到 App 名称中。


描述本地化

描述也是 App 本地化的一个重要部分。至少能保证非英语国家用户想要更多地了解产品的时候,有东西可看。


视频和截图本地化

比起文字,用户更喜欢看是还是图像化的内容,因此截图和视频就可以作为您 App 视觉化宣传强有力的武器。所以要记得截图上的文字要本地化,视频的配音和字幕也要本地化。



上图  App 截图中的文字已经做了本地化



根据调查显示,92.6% 的人认为,视觉元素是影响他们购买行为的第一因素。不同文化背景的用户对的视觉元素的认知也不同。将这些体现在 App 中,您的 App 设计就要根据不同地域对颜色或图案的偏好来做相应的调整,甚至可以针对不同地区的节日来调整或增加一些特有的视觉元素。


色彩:在购买商品时,70% 的用户会选择自己喜欢的颜色。不同的颜色在不同文化中代表的含义也不同,因此在 App 设计中,您首先需要考虑色彩因素。这里简单对 App 色彩与传达的理念做一些分析:


信任:首选蓝色(34%),其次白色(21%),然后绿色(11%)

安全:蓝色(28%),黑色(16%),绿色(11%)

速度:红色占绝对性优势(76%)

实惠:橘色(26%),黄色(22%),棕色(13%)

高品质:黑色(43%),蓝色(20%)

高科技:黑色(26%),蓝色和灰色各占(23%)

稳定性:蓝色(43%),黑色(24%)

趣味性:橘色(28%),黄色(26%),紫色(17%)



小结一下,想要表达稳定性以及信任感,蓝色是首选。关乎用户个人信息及财产安全一类的 App 都是清一色蓝色 Icon。例如国外的 Facebook, Twitter,LinkedIn,Skype 等,国内像支付宝,百度贴吧,携程旅行,高德地图等也都是蓝色设计。红色代表速度及时效,如天猫,今日头条,喜马拉雅FM 等。




符号:在 App 设计中,也要考虑符号和手势在不同的文化中的含义。我们上面提到过截图和视频宣传中的文字本地化,此外还要考虑符号包含的文化含义。比如,海外 App 做中国市场本地化时,就会使用长城等中国元素的图片或其他象征性符号。再者是在用户界面使用小红点,因为国内 App 常用小红点代表未读信息。因此在做 App 本地化时,符号及用户的使用习惯也是需要考虑的。






点击 “阅读原文” 查看更多精彩


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存