“叫醒”济南四合院的N种方式丨Jinan's ancient dwelling regains traditional look
提到四合院,你会想到什么?
北京?胡同?
其实,还有济南
有着数千年悠久历史的泉城,在安静幽深的胡同里,留下无数青砖灰瓦的四合院。
China's traditional courtyard-style houses, or siheyuan, are usually associated with the narrow winding streets of Beijing, but can also be found in Jinan.
四合院是一种传统风格的住宅,通常由四面环绕的四合院组成。
Siheyuan is a traditional style of housing that is generally composed of an enclosed square courtyard surrounded by buildings on all four sides.
在古代,通常是一大家子一起住在一栋宽敞的四合院里,这意味着富有和繁荣。
In ancient times, a spacious siheyuan would be occupied by a single, usually large and extended family, signifying wealth and prosperity.
如今,古老的四合院正走向消亡的边缘。所剩不多的四合院,要么变为大杂院,要么缺乏修缮、破败不堪。
所幸,也有很多“非典型的四合院”主人或租客,按照自己的“设计理念”,开展了一场“拯救四合院”的行动,通过改造升级,让老宅与时俱进地融入到当代城市当中,重新焕发了生机。
一起来看济南是如何“叫醒”这些老四合院的吧
传承
The Zhangs' Residence
济南市历下区王府池子北侧就是闻名遐迩的张家大院,张家人世居于此,已有330余年。
Next to Wangfu Pool in Lixia district is the renowned the Zhangs' Residence, where a local family surnamed Zhang has been living for more than 330 years.
张家大院原为五进院落,建有房屋50余间。院子四梁八柱,青石板铺道,是典型的山东传统民居。
The compound features a five-courtyard design with more than 50 rooms. The paths are all paved with flagstones, typical of traditional residences in Shandong province.
因历史原因,如今的张家大院只有中院北屋和东屋保存有清末民初的建筑。
Due to its long history, only the northern and eastern quarters of the residence still retain the architectural style of the late Qing Dynasty (1644-1911) and the beginning of the Republic of China.
居住在此的张家第17代张汝琢和妻子李进莲,成为张家大院的最后“守护者”。经过修复,如今的张家大院已成为老城区的一张名片。
Zhang Ruzhuo and his wife Li Jinlian are the 17th generation of the family to protect the ancient residence. After restoration, the dwelling has become a notable landmark in Jinan's ancient urban area.
位置:泉城路王府池子街9号
Location: No 9 Wangfu Pool Street, Quancheng Road, Lixia district
融合
The Source Boutique Guest House
在拥有百年历史的鞭指巷深处,隐藏着一处宛如世外桃源般的老四合院——隐泉别院。顾名思义,别院以济南的泉水元素为特色。
The Source Boutique Guest House, hidden away in the century-old Bianzhi Alley, is an ancient siheyuan featuring elements of the city's spring culture.
翘着尖儿的屋檐、青砖条石的墙面、古色古香的木门,一棵年过半百的石榴树,两眼泉水汩汩地往外冒……这处小院静谧而幽深。
With pointed eaves, black brick walls, antique wooden gates, a pomegranate tree over 50 years of age, and two gushing springs, the residence is both serene and secluded.
于天伟,一个土生土长的济南人,将这处宅院打造成了一家颇有济南特色的精品民宿。
It has become a popular homestay spot thanks to the efforts of Yu Tianwei, a native of Jinan.
为了弘扬济南传统泉文化,于天伟萌生了开一家泉水民宿的想法。
In a bid to boost the city's traditional spring water culture, Yu came up with the idea to open a homestay with its own private spring water.
于天伟投入100多万元来对年久失修的四合院进行重新设计、拆旧、翻新,将其打造成为了既能体验原生态文化,又能享受独具特色的星级酒店服务的精品民宿。
Yu invested more than one million yuan ($142,857) to redesign and renovate the broken siheyuan into a homestay where visitors can not only experience spring culture but also enjoy high-quality hotel services.
如今,隐泉别院成为颇有济南特色的精品民宿,价格从680元到2800元,吸引大量游客入住体验。
The Source Boutique Guest House has become a popular homestay and costs from 680 to 2,800 yuan.
位置:鞭指巷89号
Location: No 89 Bianzhi Alley, Quancheng Road, Lixia district
重生
Large
朱晓冉,一个1988年出生的济南姑娘,用3个月的时间将一幢荒废的四合院改成了“网红酒吧”。
Zhu Xiaoran, a Jinan native born in 1988, converted a dilapidated traditional siheyuan into a popular bar in just three-month time.
这家名为“连枝”的酒吧坐落在鞭指巷,有着古色古香的木质门窗和青石板铺就的小巷。木制的酒吧、桌椅与温暖的灯光创造了一个轻松的氛围。
The bar, called Large, is located in Bianzhi Alley and features elegant designs with antique wooden gates and windows as well as stone-paved lanes. A wooden bar and chairs with warm lighting create a relaxing atmosphere.
地点:鞭指巷103号
Location: No 103 Bianzhi Alley, Quancheng Road, Lixia district
图片来源:爱济南APP、SipaChina、soogif
编辑:薛心仪
审核:刘秀红
监制:施力维