2016年国家社科基金年度项目立项名单中的翻译部分
【延伸阅读】
近三年国家社科基金重点项目立项之语言学、外国文学和中国文学部分
概述:所有直接涉及翻译的立项一共53项,涉及7个学科。其中,哲学立项9项,法学立项1项,中国历史立项1项,中国文学立项3项,外国文学立项8项,语言学立项30项,新闻学与传播学立项1项。详情见下表:
序号 | 课题名称(学科) | 负责人 | 工作单位 |
1 | 藏族哲学文献整理(翻译)与研究(哲学) | 李元光 | 西南民族大学 |
2 | 柏拉图《蒂迈欧篇》翻译与研究(哲学) | 宋继杰 | 清华大学 |
3 | 《国家与革命》的汉译传播与当代价值研究(哲学) | 何建华 | 中共中央党校 |
4 | 切什考夫斯基“行动的哲学”著作翻译与文本研究(哲学) | 文 翔 | 四川文理学院 |
5 | 亚里士多德《论灵魂》译注和研究(哲学) | 田书峰 | 北京师范大学 |
6 | 《齐硕姆著作集》翻译与研究(哲学) | 邹志勇 | 铜仁学院 |
7 | 布莱恩·斯坦利·特纳的伊斯兰社会哲学思想研究与编译(哲学) | 冯璐璐 | 宁夏大学 |
8 | 奎因著作翻译与研究(哲学) | 翟玉章 | 南京师范大学 |
9 | 拉康《父亲的姓名》翻译和研究(哲学) | 黄 作 | 华南师范大学 |
10 | 美国宪法在中国的翻译与传播研究(法学) | 胡晓进 | 中国政法大学 |
11 | 《旧满洲档》存录蒙古文史料研究与汉译(中国历史) | 玉 芝 | 内蒙古大学 |
12 | 《朱自清日记》笺证、重译与综合研究(中国文学) | 徐 强 | 东北师范大学 |
13 | 延安时期外国文学译介及其影响研究(中国文学) | 韩晓芹 | 东北师范大学 |
14 | 胡适英文散佚文献的考证、整理、翻译与研究(中国文学) | 席加兵 | 北京语言大学 |
15 | 中国古典文论德译研究(外国文学) | 王 涌 | 华东理工大学 |
16 | 汉语诗歌在英语世界的译介研究(外国文学) | 张智中 | 天津师范大学 |
17 | 福乐智慧》诗体英译本研究(外国文学) | 李英军 | 新疆师范大学 |
18 | 郭沫若翻译作品版本演变研究及语料库建设(外国文学) | 张 勇 | 中国社科院 |
19 | 唐诗翻译在当代美国的接受和影响研究(外国文学) | 魏家海 | 华中师范大学 |
20 | 后殖民理论视野中的华裔美国女性文学译介研究(外国文学) | 章汝雯 | 浙江财经大学 |
21 | 美国华裔文学诗性语言汉译研究(外国文学) | 都庭芳 | 青海师范大学 |
22 | 塞涅卡悲剧的翻译与研究(外国文学) | 杨 慧 | 昆明理工大学 |
23 | 翻译关系论(语言学) | 屠国元 | 宁波大学 |
24 | 中国文学外译批评研究(语言学) | 刘云虹 | 南京大学 |
25 | 汉英翻译能力等级量表的构建及其应用研究(语言学) | 穆 雷 | 广东外语外贸大学 |
26 | 基于语料库的中央政治文献英译研究(语言学) | 胡开宝 | 上海交通大学 |
27 | 艾克敦译中国传统戏曲手稿整理和研究(语言学) | 管兴忠 | 北京语言大学 |
28 | 藏族格言诗翻译史研究(语言学) | 李正栓 | 河北师范大学 |
29 | 湖湘翻译家与中国思想现代化研究(1840—1949)(语言学) | 禹 玲 | 湖南科技大学 |
30 | 五四时期外国文学翻译的言说与实践研究(语言学) | 任淑坤 | 河北大学 |
31 | 抗日战争时期延安翻译活动的历史意义与当代价值研究(语言学) | 王祥兵 | 国防科技大学 |
32 | 基于虚拟现实技术的口译练习语料库建设(语言学) | 蒋莉华 | 湖南科技大学 |
33 | 近30年中美外交语言风格嬗变对比及翻译研究(1986—2015)(语言学) | 范武邱 | 中南大学 |
34 | 中国文化走出去战略背景下翻译中的语境重构研究(语言学) | 张向阳 | 长沙理工大学 |
35 | “一带一路”战略下少数民族活态史诗域外传播与翻译转换研究(语言学) | 王治国 | 天津工业大学 |
36 | “美国飞虎队”援华抗日史料的汇编及翻译转换研究(语言学) | 傅治夷 | 桂林航空工业学院 |
37 | 《圣经》汉译话语动态诠释的文化研究(语言学) | 颜方明 | 暨南大学 |
38 | 英国汉学家蓝诗玲翻译风格研究(语言学) | 卢晓娟 | 大连外国语大学 |
39 | 语用学视角下外宣翻译的“中国话语”体系构建研究(语言学) | 章彩云 | 信阳师范学院 |
40 | 《大中华文库》外译典籍的汉英对照匹配研究(语言学) | 陈述军 | 三峡大学 |
41 | 辜鸿铭儒家经典翻译与域外传播研究(语言学) | 黄碧蓉 | 上海海洋大学 |
42 | 基于《天工开物》英译本的科技典籍译者风格研究(语言学) | 许明武 | 华中科技大学 |
43 | 来华新教传教士百年汉籍英译史研究(语言学) | 邓联健 | 中南林业科技大学 |
44 | 纳西族东巴经主要典籍英译及研究(语言学) | 李 明 | 中南民族大学 |
45 | 二战后美国翻译政策发展及对中国文化外译的影响研究(语言学) | 龚献静 | 华中农业大学 |
46 | 民族志翻译视角下的壮族创世史诗《布洛陀》英译研究(语言学) | 黄中习 | 广东金融学院 |
47 | 十九世纪英文汉学期刊对中国文化典籍的译介研究(语言学) | 刘立壹 | 山东建筑大学 |
48 | 动态翻译学习的在线系统构建及其评估研究(语言学) | 田 艳 | 上海交通大学 |
49 | 社会建构主义视阈下翻译硕士课程教师的职业发展现状与模式研究(语言学) | 刘 熠 | 东北大学 |
50 | 日伪时期日文档案翻译问题研究(语言学) | 杨秋香 | 哈尔滨理工大学 |
51 | 外宣视阈下的日汉语政治隐喻对比与翻译研究(语言学) | 徐 莲 | 解放军外国语学院 |
52 | 汉俄翻译中的同义转换能力研究(语言学) | 孟 霞 | 陕西师范大学 |
53 | 对外传播中的译语话语权研究(新闻学与传播学) | 熊 欣 | 广西科技大学 |
来源:全国哲学社会科学工作办公室官网,由公众号“大民说英语”负责整理。
微信扫一扫
关注该公众号