近四年国家社科基金年度项目立项名单中的翻译部分
2016年国家社科基金年度项目立项名单中的翻译部分
序号 | 课题名称(学科) | 负责人 | 工作单位 |
1 | 藏族哲学文献整理(翻译)与研究(哲学) | 李元光 | 西南民族大学 |
2 | 柏拉图《蒂迈欧篇》翻译与研究(哲学) | 宋继杰 | 清华大学 |
3 | 《国家与革命》的汉译传播与当代价值研究(哲学) | 何建华 | 中共中央党校 |
4 | 切什考夫斯基“行动的哲学”著作翻译与文本研究(哲学) | 文 翔 | 四川文理学院 |
5 | 亚里士多德《论灵魂》译注和研究(哲学) | 田书峰 | 北京师范大学 |
6 | 《齐硕姆著作集》翻译与研究(哲学) | 邹志勇 | 铜仁学院 |
7 | 布莱恩·斯坦利·特纳的伊斯兰社会哲学思想研究与编译(哲学) | 冯璐璐 | 宁夏大学 |
8 | 奎因著作翻译与研究(哲学) | 翟玉章 | 南京师范大学 |
9 | 拉康《父亲的姓名》翻译和研究(哲学) | 黄 作 | 华南师范大学 |
10 | 美国宪法在中国的翻译与传播研究(法学) | 胡晓进 | 中国政法大学 |
11 | 《旧满洲档》存录蒙古文史料研究与汉译(中国历史) | 玉 芝 | 内蒙古大学 |
12 | 《朱自清日记》笺证、重译与综合研究(中国文学) | 徐 强 | 东北师范大学 |
13 | 延安时期外国文学译介及其影响研究(中国文学) | 韩晓芹 | 东北师范大学 |
14 | 胡适英文散佚文献的考证、整理、翻译与研究(中国文学) | 席加兵 | 北京语言大学 |
15 | 中国古典文论德译研究(外国文学) | 王 涌 | 华东理工大学 |
16 | 汉语诗歌在英语世界的译介研究(外国文学) | 张智中 | 天津师范大学 |
17 | 福乐智慧》诗体英译本研究(外国文学) | 李英军 | 新疆师范大学 |
18 | 郭沫若翻译作品版本演变研究及语料库建设(外国文学) | 张 勇 | 中国社科院 |
19 | 唐诗翻译在当代美国的接受和影响研究(外国文学) | 魏家海 | 华中师范大学 |
20 | 后殖民理论视野中的华裔美国女性文学译介研究(外国文学) | 章汝雯 | 浙江财经大学 |
21 | 美国华裔文学诗性语言汉译研究(外国文学) | 都庭芳 | 青海师范大学 |
22 | 塞涅卡悲剧的翻译与研究(外国文学) | 杨 慧 | 昆明理工大学 |
23 | 翻译关系论(语言学) | 屠国元 | 宁波大学 |
24 | 中国文学外译批评研究(语言学) | 刘云虹 | 南京大学 |
25 | 汉英翻译能力等级量表的构建及其应用研究(语言学) | 穆 雷 | 广东外语外贸大学 |
26 | 基于语料库的中央政治文献英译研究(语言学) | 胡开宝 | 上海交通大学 |
27 | 艾克敦译中国传统戏曲手稿整理和研究(语言学) | 管兴忠 | 北京语言大学 |
28 | 藏族格言诗翻译史研究(语言学) | 李正栓 | 河北师范大学 |
29 | 湖湘翻译家与中国思想现代化研究(1840—1949)(语言学) | 禹 玲 | 湖南科技大学 |
30 | 五四时期外国文学翻译的言说与实践研究(语言学) | 任淑坤 | 河北大学 |
31 | 抗日战争时期延安翻译活动的历史意义与当代价值研究(语言学) | 王祥兵 | 国防科技大学 |
32 | 基于虚拟现实技术的口译练习语料库建设(语言学) | 蒋莉华 | 湖南科技大学 |
33 | 近30年中美外交语言风格嬗变对比及翻译研究(1986—2015)(语言学) | 范武邱 | 中南大学 |
34 | 中国文化走出去战略背景下翻译中的语境重构研究(语言学) | 张向阳 | 长沙理工大学 |
35 | “一带一路”战略下少数民族活态史诗域外传播与翻译转换研究(语言学) | 王治国 | 天津工业大学 |
36 | “美国飞虎队”援华抗日史料的汇编及翻译转换研究(语言学) | 傅治夷 | 桂林航空工业学院 |
37 | 《圣经》汉译话语动态诠释的文化研究(语言学) | 颜方明 | 暨南大学 |
38 | 英国汉学家蓝诗玲翻译风格研究(语言学) | 卢晓娟 | 大连外国语大学 |
39 | 语用学视角下外宣翻译的“中国话语”体系构建研究(语言学) | 章彩云 | 信阳师范学院 |
40 | 《大中华文库》外译典籍的汉英对照匹配研究(语言学) | 陈述军 | 三峡大学 |
41 | 辜鸿铭儒家经典翻译与域外传播研究(语言学) | 黄碧蓉 | 上海海洋大学 |
42 | 基于《天工开物》英译本的科技典籍译者风格研究(语言学) | 许明武 | 华中科技大学 |
43 | 来华新教传教士百年汉籍英译史研究(语言学) | 邓联健 | 中南林业科技大学 |
44 | 纳西族东巴经主要典籍英译及研究(语言学) | 李 明 | 中南民族大学 |
45 | 二战后美国翻译政策发展及对中国文化外译的影响研究(语言学) | 龚献静 | 华中农业大学 |
46 | 民族志翻译视角下的壮族创世史诗《布洛陀》英译研究(语言学) | 黄中习 | 广东金融学院 |
47 | 十九世纪英文汉学期刊对中国文化典籍的译介研究(语言学) | 刘立壹 | 山东建筑大学 |
48 | 动态翻译学习的在线系统构建及其评估研究(语言学) | 田 艳 | 上海交通大学 |
49 | 社会建构主义视阈下翻译硕士课程教师的职业发展现状与模式研究(语言学) | 刘 熠 | 东北大学 |
50 | 日伪时期日文档案翻译问题研究(语言学) | 杨秋香 | 哈尔滨理工大学 |
51 | 外宣视阈下的日汉语政治隐喻对比与翻译研究(语言学) | 徐 莲 | 解放军外国语学院 |
52 | 汉俄翻译中的同义转换能力研究(语言学) | 孟 霞 | 陕西师范大学 |
53 | 对外传播中的译语话语权研究(新闻学与传播学) | 熊 欣 | 广西科技大学 |
2017年国家社科基金年度项目立项名单中的翻译部分
序号 | 课题名称(学科) | 负责人 | 工作单位 |
1 | 古代藏族寺院法规搜集、译注与研究(民族问题研究) | 周润年 | 中央民族大学 |
2 | 高延中国宗教著作全集(18卷本)翻译与研究(宗教学) | 张云江 | 华侨大学 |
3 | 中国近代翻译文学史(中国文学) | 郭延礼 | 山东大学 |
4 | 当代汉学家中国文学英译的策略与问题研究(外国文学) | 朱振武 | 上海师范大学 |
5 | 汉语古诗英译策略的体系构建与运行机制研究(语言学) | 文 军 | 北京航空航天大学 |
6 | 中华典籍英译云平台的构建及应用研究(语言学) | 张 政 | 北京师范大学 |
7 | 出土战国文献汇释今译暨数据库建设(语言学) | 张玉金 | 华南师范大学 |
8 | 托马斯·阿奎那《问题辩论集》的翻译与研究(哲学) | 董尚文 | 华中科技大学 |
9 | 休谟哲学著作翻译与研究(哲学) | 曾晓平 | 武汉大学 |
10 | 霍布斯的《利维坦》重译与研究(哲学) | 陈建洪 | 中山大学 |
11 | 陈德草《现象学与辩证唯物论》翻译与研究(哲学) | 潘建屯 | 西南石油大学 |
12 | 约翰·霍洛威的“开放马克思主义”文献翻译与研究(哲学) | 孙 亮 | 华东师范大学 |
13 | 玄奘译著《因明正理门论》藏译及研究(哲学) | 项智多杰 | 西藏自治区社会科学院 |
14 | 清代雍和宫金瓶掣签满文档案整理翻译研究(民族问题研究) | 赵令志 | 中央民族大学 |
15 | 清代汉译蒙古族历史文献语法研究(民族问题研究) | 麻彩霞 | 内蒙古师范大学 |
16 | 古代汉文史料藏译研究(民族问题研究) | 加羊达杰 | 中国藏学研究中心 |
17 | 吐蕃藏文敕令(BKAVGTSIKS)文本翻译与注解研究(民族问题研究) | 拉巴扎西 | 西藏自治区社会科学院 |
18 | 日本外交史料馆所藏辛亥革命档案的整理、翻译与研究(中国历史) | 朱文亮 | 暨南大学 |
19
| 清代满文档案东北盛京地区生态环境变迁资料翻译与研究(中国历史) | 庄 声 | 东北师范大学 |
20 | 泰国《阿瑜陀耶皇家纪年》翻译与研究(世界历史) | 金 勇 | 北京大学 |
21 | 犹太思想家哈列维著作汉译与研究(宗教学) | 陈会亮 | 河南大学 |
22 | 施舟人(KRISTOFERSCHIPPER)道教学术经典论著的翻译和研究(宗教学) | 胡 锐 | 四川大学 |
23 | 意大利学者莫尼卡有关清代道教著述的翻译与研究(宗教学) | 田茂泉 | 山东财经大学 |
24 | 《老子》在法语世界的译介研究(中国文学) | 胡 迅 | 安徽师范大学 |
25 | 中国明清小说在法国的译介与影响研究(中国文学) | 唐桂馨 | 西南民族大学 |
26 | 弗朗茨·库恩中国古典小说翻译、流传与影响研究(中国文学) | 王金波 | 上海交通大学 |
27 | 中国现代作家的古希腊文学译介与“文艺复兴”构想研究(中国文学) | 薛祖清 | 绍兴文理学院 |
28 | 叙事学视野中的翻译研究(外国文学) | 王 浩 | 云南大学 |
29 | 以“译者”为中心的文学翻译口述史研究(外国文学) | 王改娣 | 华东师范大学 |
30 | 夏衍翻译与高尔基在中国的传播研究(外国文学) | 郭兰英 | 中国计量大学 |
31 | 古希腊祭歌辑译与研究(外国文学) | 王绍辉 | 东北师范大学 |
32 | 维吉尔作品翻译、注释与研究(外国文学) | 王承教 | 中山大学 |
33 | 国家战略视角下的翻译立法研究(语言学) | 赵军峰 | 广东外语外贸大学 |
34 | 外交翻译的理论构建与中国特色外交话语体系建设研究(语言学) | 杨明星 | 郑州大学 |
35 | 译出与译入文本语言特征的计量风格学研究(语言学) | 蒋 跃 | 西安交通大学 |
36 | 与西式翻译学理异趣的魏晋南北朝中国译释学实践研究(语言学) | 牛云平 | 中国人民大学 |
37 | 中华文化“走出去”视域下中国文学在美国的译介、接受与影响研究(语言学) | 党争胜 | 西安外国语大学 |
38 | 早期汉译佛经一词多译比较研究(语言学) | 顾满林 | 四川大学 |
39 | 翻译在近代英美汉学演进中的角色及其影响研究(语言学) | 何绍斌 | 上海海事大学 |
40 | 基于翻译规范的中国应用翻译批评及标准体系研究(语言学) | 傅敬民 | 上海大学 |
41 | 面向机器翻译的质量深度评价体系研究及应用(语言学) | 秦 颖 | 北京外国语大学 |
42 | 认知翻译学研究体系的构建研究(语言学) | 肖开容 | 西南大学 |
43 | 西学翻译与晚清中西、新旧思想嬗变互动研究(语言学) | 卢明玉 | 北京交通大学 |
44 | 现代湖南翻译史论(语言学) | 张 旭 | 广西民族大学 |
45 | 多语种外宣译本海外认知度与翻译有效性研究(语言学) | 侯 旭 | 东南大学 |
46 | 国家形象外译融通与可接受性研究(语言学) | 曾剑平 | 江西财经大学 |
47 | 近代英文期刊对中国经典的译介与传播研究(1800—1949)(语言学) | 曾文雄 | 广东财经大学 |
48 | 社会网络理论视角下西藏时政外宣翻译研究(语言学) | 彭 萍 | 西藏民族大学 |
49 | 中国社会文化新词英译及其接受效果研究(语言学) | 窦卫霖 | 华东师范大学 |
50 | 茶文化模因的跨时域表征与古今茶著翻译研究(语言学) | 姜 欣 | 大连理工大学 |
51 | 当代中国文学英译与澳洲后汉学的形成研究(语言学) | 陈吉荣 | 辽宁师范大学 |
52 | 中国翻译伦理学术话语体系构建研究(语言学) | 申连云 | 扬州大学 |
53 | 中国文化“走出去”战略下的科幻小说英译研究(语言学) | 李红霞 | 西北师范大学 |
54 | 《文心雕龙》话语体系英译和中西文论对话研究(语言学) | 胡作友 | 合肥工业大学 |
55 | 基于《论语》英译的中国典籍对外传播机制创新研究(语言学) | 范 敏 | 上海立信会计金融学院 |
56 | 世情小说《金瓶梅》英语世界译介模式研究(语言学) | 赵朝永 | 华东师范大学 |
57 | 基于语料库的英汉概称构式传译研究(语言学) | 张 凌 | 西北农林科技大学 |
58 | 基于自然语料的汉英同声传译预测机制研究(语言学) | 付荣波 | 宁波大学 |
59 | 同声传译共时信息处理能力研究(语言学) | 邹德艳 | 大连外国语大学 |
60 | 英汉同声传译能力的发展模型研究(语言学) | 梁君英 | 浙江大学 |
61 | 汉英视、笔译的语篇认知加工模式对比实证研究(语言学) | 项 霞 | 宁波大学 |
62 | 马汉《海权论》在我国百年翻译与接受研究(1900—2016)(语言学) | 罗 天 | 重庆交通大学 |
63 | 服务国家对外话语传播的“翻译修辞学”学科构建与应用拓展研究(语言学) | 陈小慰 | 福州大学 |
64 | 当代中国小说英译中的文学性再现与中国文学形象重塑研究(语言学) | 孙会军 | 上海外国语大学 |
65 | 苯教《大藏经》目录编译研究(图书馆、情报与文献学) | 才项南杰 | 西藏大学 |
66 | 敦煌发现的《解深密经》藏译本整理及研究(图书馆、情报与文献学) | 确丹才让 | 西北民族大学 |
2018年国家社科基金年度项目立项名单中的翻译部分
序号 | 课题名称(学科) | 负责人 | 工作单位 |
1 | 《共产党宣言》汉译与马克思主义生命力的“科学”和“道德”基础研究(马列·科社) | 李 晔 | 广西师范大学 |
2 | 洛布版《早期希腊哲学》译注(哲学) | 常旭旻 | 华侨大学 |
3 | 卫拉特蒙古史学文献汉译注释及研究(19—20世纪)(民族学) | 乌 兰 | 西北民族大学 |
4 | 中国化视角下的佛典汉译与诠释研究(宗教学) | 程恭让 | 上海大学 |
5 | 《新编剑桥圣经史》翻译和研究(宗教学) | 梁 工 | 河南大学 |
6 | 彝族古籍善本史诗文献翻译与研究(中国文学) | 朱崇先 | 中央民族大学 |
7 | 提升我国对外新闻话语翻译与传播效果的多学科研究(语言学) | 司显柱 | 北京第二外国语学院 |
8 | 大型中英连线口译语料库共享平台的创建与应用研究(语言学) | 张 威 | 北京外国语大学 |
9 | 社会主义经典文献在日本的翻译与传播研究(语言学) | 李运博 | 天津外国语大学 |
10 | 1949年前汉译《共产党宣言》诠释经验研究(马列·科社) | 孙义文 | 华东师范大学 |
11 | 赵必振翻译日文版社会主义著作的搜集、整理与研究(马列·科社) | 曾长秋 | 中南大学 |
12 | 王阳明思想在西方的翻译、传播与影响研究(哲学) | 曹雷雨 | 北京师范大学 |
13 | 奥卡姆《逻辑大全》的全译、注释与研究(哲学) | 江 璐 | 中山大学 |
14 | 波爱修斯哲学著作编译暨研究(哲学) | 王 琦 | 南开大学 |
15 | 霍布斯政治哲学著作翻译与研究(哲学) | 毛兴贵 | 西南大学 |
16 | 卢梭语言哲学文献的翻译与研究(哲学) | 汪 炜 | 中国社会科学院 |
17 | 培根著作集翻译与研究(哲学) | 陈志敏 | 海南大学 |
18 | 《阿尔贝特施韦泽哲学—伦理学文集》翻译及研究(哲学) | 陈泽环 | 上海师范大学 |
19 | 藏传佛教名著《喻法论》汉译与注疏研究(民族学) | 公保才让 | 青海师范大学 |
20 | 埃米尔·菲舍尔(斐士)文献的翻译整理与研究(中国历史) | 王继庆 | 哈尔滨师范大学 |
21 | 战间期日本侵华军政档案的整理、编译与研究(1919—1931)(世界历史) | 陈太勇 | 四川大学 |
22 | 拉纳《信仰之基础》翻译及其神学人类学思想研究(宗教学) | 宗晓兰 | 陕西师范大学 |
23 | 普兰丁格宗教哲学著作翻译与研究(宗教学) | 孙清海 | 山东师范大学 |
24 | 《法显传》汉译藏及研究(宗教学) | 次仁顿珠 | 西藏自治区社会科学院 |
25 | 藏传佛教名著《宗义广论》的翻译与研究(宗教学) | 牛 宏 | 上海师范大学 |
26 | 法国藏清代耶稣会在华传教档案文献的编译及研究(宗教学) | 解江红 | 暨南大学 |
27 | 十九世纪《三国演义》的英译与传播研究(中国文学) | 王 燕 | 中国人民大学 |
28 | 近现代报刊翻译理论资料整理与研究(中国文学) | 管新福 | 贵州师范大学 |
29 | 作为语际书写和文化建构的二十世纪中国文学自译研究(中国文学) | 段 峰 | 四川大学 |
30 | 日本鲁迅资料文献的搜集翻译与研究(中国文学) | 潘世圣 | 华东师范大学 |
31 | 科幻小说在中国的译介及影响研究(1949—2017)(中国文学) | 姚利芬 | 中国科普研究所文献编辑室 |
32 | 中国现代新诗英译的传播与接受研究(中国文学) | 王天红 | 吉林大学 |
33 | 中国新诗的“以译代作”现象研究(中国文学) | 熊 辉 | 西南大学 |
34 | 中国西南少数民族民间文学在日本的译介与影响研究(中国文学) | 赵 蕤 | 西南民族大学 |
35 | 阿日那蒙译本《西游记》研究(中国文学) | 领 小 | 内蒙古社会科学院 |
36 | 藏族诗歌《米拉日巴道歌》英译研究(外国文学) | 何正兵 | 山西师范大学 |
37 | 五四前后诗歌汉译文献集成与研究(外国文学) | 蒙兴灿 | 浙江外国语学院 |
38 | 阿里斯托芬《和平》的译注与义疏(外国文学) | 刘麒麟 | 西华师范大学 |
39 | 翻译与中国文学的现代转型研究(语言学) | 陈历明 | 华侨大学 |
40 | 国家翻译实践史书写研究(语言学) | 任东升 | 中国海洋大学 |
41 | 汉学家陈荣捷的宋明理学英译及著述与20世纪美国的中国哲学研究(语言学) | 胡翠娥 | 南开大学 |
42 | 基于大数据的翻译质量评价计量语言学研究(语言学) | 王金铨 | 扬州大学 |
43 | 生态翻译学的理论创新、国际化发展及数据库建设研究(语言学) | 胡庚申 | 郑州大学 |
44 | 中国翻译安全问题研究(语言学) | 许建忠 | 天津理工大学 |
45 | 中国近现代民族价值与翻译研究(语言学) | 廖七一 | 四川外国语大学 |
46 | 企鹅版中国文学经典的翻译与传播模式研究(语言学) | 王树槐 | 华中科技大学 |
47 | 习近平总书记治国理政话语英译研究(语言学) | 张峻峰 | 华中师范大学 |
新时代中国特色政治话语的对外翻译和国际传播研究(语言学) | 赵 晶 | 北京科技大学 | |
48 | 硕士生译者认知过程的实验语用学研究(语言学) | 李占喜 | 华南农业大学 |
49 | 《英语音系》的翻译与研究(语言学) | 马秋武 | 复旦大学 |
50 | 国家翻译实践中的《毛泽东选集》英译研究(语言学) | 潘卫民 | 上海电力学院 |
51 | 社会学视阈下的当代藏族文学英译研究(语言学) | 宋美华 | 西南交通大学 |
52 | 《楚辞》百年西传得失与中国典籍的译介路径研究(语言学) | 田传茂 | 长江大学 |
53 | 《黄帝内经》英译及译本对比研究(语言学) | 李照国 | 上海师范大学 |
54 | 评价学取向的典籍英译批评研究(语言学) | 张志强 | 河南师范学大学 |
55 | 我国古代佛经翻译思想及翻译方法论研究(语言学) | 武光军 | 北京第二外国语学院 |
56 | 彝族英雄史诗《支格阿鲁》英译及研究(语言学) | 沈晓华 | 中南民族大学 |
57 | 文化外译战略背景下高端翻译人才培养的国际经验与中国路径研究(语言学) | 任 文 | 北京外国语大学 |
58 | 基于语料库的中国传统语言学术语的整理、英译及双语术语知识库建设(语言学) | 邓耀臣 | 大连外国语大学 |
59 | 基于虚词的可疑安世高译经考辨研究(语言学) | 高列过 | 华南农业大学 |
60 | 基于语料库的汉维翻译教学研究(语言学) | 胡传成 | 喀什大学 |
61 | 日汉条件句目标语型和源语型翻译共性研究(语言学) | 李光赫 | 大连理工大学 |
62 | 面向人工智能的汉俄翻译质量评估研究(语言学) | 刘 淼 | 北京第二外国语学院 |
63 | 中韩(朝)译语语料库及话语体系研究(新闻学与传播学) | 卢雪花 | 延边大学 |
64 | 《中国丛报》典籍译介和中国文化“走出去”译介模式研究(新闻学与传播学) | 李海军 | 湖南文理学院 |
65 | 清代写本《智观巴·贡却乎丹巴绕杰传之喜脱雷鸣》翻译与研究(图书馆、情报与文献学) | 贡保吉 | 兰州大学 |
2019年国家社科基金年度项目立项名单中的翻译部分
序号 | 课题名称(学科) | 负责人 | 工作单位 |
1 | 马克思主义汉译概念史研究(1899—1949)(马列·科社) | 靳书君 | 广西师范大学 |
2 | 国联调查团档案中关于中国共产党资料的整理、翻译与研究(党史·党建) | 屈胜飞 | 浙江工业大学 |
3 | 基于《九章集》I.4、I.5译注的普罗提诺幸福论研究(哲学) | 刘玉鹏 | 云南大学 |
4 | 伊壁鸠鲁著述的译注与研究(哲学) | 罗晓颖 | 重庆大学 |
5 | 史禄国在华学术活动资料的收集、整理、翻译与研究(民族学) | 王 传 | 华东师范大学 |
6 | 基于受众接受的中国文化典籍外译和传播与我国文化软实力提升研究(国际问题研究) | 季红琴 | 长沙理工大学 |
7 | 海内外藏敦煌西域古藏文书信文献整理与翻译(中国历史) | 勘措吉 | 敦煌研究院 |
8 | 清代译事奏谕与翻译政策研究(中国历史) | 朱灵慧 | 中南财经政法大学 |
9 | 美国国家档案馆藏钓鱼岛问题解密档案整理、翻译与研究(中国历史) | 郭永虎 | 吉林大学 |
10 | 中法大学历史档案整理、编译与研究(世界历史) | 黄 峪 | 中山大学 |
11 | 《哈萨克斯坦通史》(五卷本)翻译与研究(世界历史) | 张 娜 | 中央民族大学 |
12 | 圣经中译本史(宗教学) | 赵晓阳 | 中国社会科学院 |
13 | 五四新文化运动以来“一带一路”沿线国家文学经典的汉译、传播与影响研究(中国文学) | 岳凯华 | 湖南师范大学 |
14 | 新文化运动以来的汉语译诗与译者写诗研究(中国文学) | 崔 春 | 山东大学 |
15 | 挪威文学经典在中国的翻译、传播与影响研究(1919—1949)(中国文学) | 徐晓红 | 中国海洋大学 |
16 | 《玛纳斯》艾什玛特唱本的英译及口传史诗翻译研究(中国文学) | 郑 丹 | 大连民族大学 |
17 | 《劳特利奇叙事理论百科全书》的翻译与研究(外国文学) | 苏 坤 | 上海交通大学 |
18 | 白壁德全集翻译与研究(外国文学) | 张 源 | 北京师范大学 |
19 | 斯坦利·卡维尔文学思想研究及著作翻译(外国文学) | 秦明利 | 大连理工大学 |
20 | 傅雷翻译手稿和校样修订稿整理与研究(外国文学) | 宋学智 | 南京师范大学 |
21 | 在华英文期刊与中国文学的译介研究(1832—1941)(外国文学) | 易永谊 | 温州大学 |
22 | 萧伯纳中后期戏剧研究与翻译(外国文学) | 谢江南 | 中国人民大学 |
23 | 玛丽安·摩尔诗歌全集翻译与研究(外国文学) | 何庆机 | 浙江理工大学 |
24 | 中国百年科幻文学翻译史研究(外国文学) | 李 琴 | 西安外国语大学 |
25 | 翻译地理学的理论构建及实践研究(语言学) | 贺爱军 | 宁波大学 |
26 | 认知翻译学视阈下的翻译过程研究(语言学) | 卢 植 | 广东外语外贸大学 |
27 | 汉语国际教育视阈下17—19世纪英文载体汉语教育文献翻译研究(语言学) | 于海阔 | 重庆师范大学 |
28 | 大数据时代翻译技术学理研究(语言学) | 朱玉彬 | 安徽大学 |
29 | 二十世纪中国文化典籍英译史(语言学) | 赵长江 | 西藏民族大学 |
30 | 王阳明思想在英语世界的译介与阐释研究(语言学) | 文 炳 | 浙江理工大学 |
31 | 西方文化软实力思想经典文献整理与中国文学外译话语体系建构研究(语言学) | 陈 伟 | 暨南大学 |
32 | 基于平行语料库的中国历代官制术语英译语义溯源与概念重构机制研究(语言学) | 李秀英 | 大连理工大学 |
33 | 中国民间故事英译数字人文平台建设(语言学) | 陈科芳 | 浙江外国语学院 |
34 | 口译过程认知论建构与人工智能口译研究(语言学) | 王建华 | 中国人民大学 |
35 | 人工智能时代基于认知过程的翻译创新人才培养理论与实证研究(语言学) | 王湘玲 | 湖南大学 |
36 | 手语翻译教育的中国模式研究(语言学) | 肖晓燕 | 厦门大学 |
36 | 基于历时复合语料库1919—2019的翻译对现代汉语语言特征影响研究(语言学) | 赵秋荣 | 北京科技大学 |
38 | 翻译材料难度量化分级研究(语言学) | 孙三军 | 北京外国语大学 |
39 | 翻译过程的心智研究(语言学) | 朱献珑 | 华南理工大学 |
40 | 翻译书评论体系构建研究(语言学) | 刘金龙 | 上海工程技术大学 |
41 | 复合间性视阈下的中国近代间接翻译研究(1898—1937)(语言学) | 李宏顺 | 中南财经政法大学 |
42 | 中国当代科幻小说在英语世界的译介、传播与接受研究(语言学) | 熊 兵 | 华中师范大学 |
43 | 《中华人民共和国刑法》英译的法律语言学研究(语言学) | 黄永平 | 海南大学 |
44 | 中国网络小说外译及其社会效益研究(语言学) | 陆秀英 | 华东交通大学 |
45 | 植物名称英译模式构建与《中华汉(拉)英植物名称词典》编纂(语言学) | 任开兴 | 台州学院 |
46 | 汉语特色词块英译认知加工过程研究(语言学) | 王柳琪 | 浙江工业大学 |
47 | 基于机辅技术的翻译认知过程实证研究(语言学) | 刘艳梅 | 山东财经大学 |
48 | 基于数据挖掘的笔译学习知识网络协同构建与应用研究(语言学) | 慕媛媛 | 合肥工业大学 |
49 | 基于眼动和翻译过程数据库的译者认知努力研究(语言学) | 李德凤 | 湖南工程学院 |
50 | 技术赋能时代译者信息素养的发展机制研究(语言学) | 王少爽 | 大连外国语大学 |
51 | 神经网络机器翻译的译后编辑量化系统模型研究(语言学) | 李 梅 | 同济大学 |
52 | 《论语》英译误读及其对中华传统文化海外话语体系建构的启示研究(语言学) | 李 钢 | 湖南文理学院 |
53 | 《墨子》在英语世界的翻译、传播与影响研究(语言学) | 王秀文 | 南京航空航天大学 |
54 | 《尚书》政治法律语言英译比较研究(语言学) | 熊德米 | 西南政法大学 |
55 | 理雅各《春秋》英译注疏话语研究(语言学) | 胡美馨 | 浙江师范大学 |
56 | “一带一路”背景下新疆对外话语翻译理论与实践研究(语言学) | 谢旭升 | 新疆大学 |
57 | 《习近平谈治国理政》英译本质量评价与接受效果研究(语言学) | 陈大亮 | 天津外国语大学 |
58 | 中国政治文本块状话语使用特征及其外译高原现象研究(语言学) | 刘绍龙 | 浙江工业大学 |
59 | 《尚书》古典文化负载词的日韩译介对比研究(语言学) | 金京爱 | 扬州大学 |
60 | 近代中国和日本在数学翻译中的词汇互借及影响研究(语言学) | 徐喜平 | 内蒙古师范大学 |
61 | (俄汉)抗战翻译语境适应机制及其价值研究(语言学) | 关秀娟 | 黑龙江大学 |
62 | 基于汉俄平行语料库的翻译与中国形象研究(语言学) | 朴哲浩 | 延边大学 |
63 | 传播学译著出版与学术话语生产研究(1984—2018)(新闻学与传播学) | 白志如 | 河南大学 |
64 | 《贤者喜宴》补译及考释(图书馆·情报与文献学) | 泽仁吉美 | 西南民族大学 |
来源:全国哲学社会科学工作办公室官网,由公众号“大民说英语”负责整理。
【延伸阅读】
近三年国家社科基金重点项目立项之语言学、外国文学和中国文学部分
CSSCI 来源期刊(2019-2020)目录:语言学、外国文学和中国文学
微信扫一扫
关注该公众