查看原文
其他

孙杨案裁决书公布!真是女翻译“毁掉”孙杨听证会的吗?

今日推文目录:

1、慷慨!这所211高校提供大量考研调剂机会!

2、孙杨案裁决书公布!真是女翻译“毁掉”孙杨听证会的吗?

3、孙杨听证会视频曝光!母亲杨明含泪道歉:是我毁了儿子的前途

4、听歌学英语llGod is a girl\\上帝是女孩

5、打卡•日常语法视频版llCommonly  Confused Words(24)

 

本文为第(2)篇,其余推文关注后可看,欢迎关注!

原标题:孙杨案裁决书公布!真是翻译“毁掉”孙杨听证会的吗?
北京时间3月4日,国际体育仲裁法庭(CAS)官网公布了孙杨案仲裁报告。「点击文末“阅读原文”可获取报告英文版全文」

▲ CAS仲裁报告截图(图片来源:CAS官网)


这份长达78页的仲裁报告对案件背景、审理过程、判罚原因等问题一一作答,解释了很多备受关注争议点:

1. 孙杨在接受药检的过程中,保安用锤子砸碎了检测瓶,孙杨撕毁兴奋剂检测表; 

2. WADA指控孙杨恐吓,检测人员未出庭因怕被报复; 

3. 三名检测人员资质均符合条例,身为建筑工人并无影响;而检测团队是一个整体,并不需要每个人都持有一份上附个人姓名的授权信函

4. 此前59次检测孙杨未提出异议,医生巴震闪烁其词; 

5. 尿检官拍照的行为不能构成孙杨拒绝检测的正当理由;

6. 孙杨从未对自己的行为表达过遗憾,仲裁组认为,孙杨这样的体坛巨星,不能凌驾于法律之上。

听证会全程视频⊿

对于之前庭审中颇受争议的翻译问题,仲裁报告也作出了正面回应。


关于庭审中的翻译问题,仲裁报告提到:


125. The Parties bore the onus of providing clear and accurate translation/ interpretation. Indeed, the Parties, at the Panel’s request, jointly agreed in the letter of 18 October 2019 on the interpretation company to be used at the hearing. It is understood that the Athlete’s team (which includes native Chinese speakers) took the lead in selecting the company and the interpreters, who were ultimately agreed upon by WADA and FINA. 

双方有义务提供清楚、准确的口笔译。事实上,双方应仲裁小组的要求,在2019年10月18日的信函中共同商定了将在听证会上使用的口译公司。据了解,孙杨团队(包括母语为中文的人)首先选择了翻译公司和翻译人员,最终得到世界反兴奋剂机构和国际泳联的同意


bear the onus of  承担…的责任 

panel  n.仪表板;嵌板;座谈小组,全体陪审员 vt.嵌镶板 

hearing  n. 听力;审讯,听讯 

take the lead  带头;为首 


126. The Panel is bound to note that it was extremely disappointed with the quality of the translation and interpretation, in particular at the beginning of the hearing. Recognizing the apparent problems in interpreting the Athletes testimony, the Panel instructed the Parties to rectify the interpretation problems immediately. Noting that both the Athlete and WADA had native Chinese speaking counsel/ interpreters present in the room, the Parties were invited to agree on using one of their own counsel/ interpreters to interpret for the remainder of the hearing. Without reservation or hesitation, the Parties agreed on a new interpreter who diligently interpreted the remaining witnesses, to the satisfaction of the Panel and Parties. 

仲裁小组表现出对笔译和口译的质量极为失望,特别是在听证会开始时。仲裁小组意识到孙杨证词的翻译明显存在问题,要求当事双方立即解决翻译问题。鉴于孙杨和世界反兴奋剂机构都有母语为中文的律师和口译员在场,双方同意在接下来的听证会中使用他们自己的律师或口译员。双方毫不迟疑地商定了一名口译员,为接下来的证词不遗余力地提供了翻译,仲裁小组和当事双方都表示满意。


be bound to  必然;一定要 

testimony [法] 证词,证言;证据

rectify vt. 改正;精馏;整流

remainder  n. [数] 余数,残余;剩余物;其余的人 adj.剩余的;吃剩的 v.廉价出售;削价出售 


127. Following the conclusion of the hearing, and with the agreement of the Parties, the examination of the Athlete (which had been recorded) was submitted to an independent translation service, which transcribed an translated his testimony during the hearing. In this respect, the Panel is comforted by the fact that the Athlete’s testimony before the Panel was virtually the same as before the FINA Doping Panel. In the other words, and most importantly, despite the poor translation in the course of the hearing, the Athlete’s testimony has been correctly translated and fully considered and understood in this procedure.

听证会结束后,经双方达成一致,对孙杨的查问内容(已记录在案)被提交给一个独立翻译处,该翻译处在听证会期间记录并翻译了孙杨的证词在这一点上,让仲裁小组感到欣慰的是,孙杨在仲裁小组前的证词与在国际泳联反兴奋剂小组前的证词几乎相同。也就是说,最重要的一点是,尽管听证会期间的翻译很糟糕,但孙杨的证词得到了正确的翻译及充分的听取和理解。


transcribe vt. 转录;抄写 

virtually  adv. 事实上,几乎;实质上


此外,在听证会过程中,孙杨在更换一名翻译后仍不满意,从旁听席中邀请了一位未经报备的陌生人士,直接坐在其身边翻译。


临时换翻译现场⊿


CAS对此事也在报告中进行了回应:


358. The Panel further noted that, in the course of the hearing, as occurred during the sample collection process on 4 September 2018, the Athlete sought to take matters into his own hands: unexpectedly, in the course of the closing statement he was invited to give by the Panel, he invited an unknown and unannounced person from the public gallery to join him at his table and act as an impromptu interpreter. He did not seem to deem it necessary to seek the permission of the Panel, or to otherwise act in a manner which suggested that he respected the authority of others, or of established procedures. The Athlete is a world-class athlete, with an impressive list of sporting achievements; he is not, however, above the law or legal process. The rules apply to him as they do to all athletes, and he is required to comply with them. 

在听证会庭审过程中,仲裁小组还指出,在2018年9月4日的抽样过程中,孙杨试图自己解决问题。更出人意料的是,在听证会上,仲裁小组要求其做结束陈词时,他从旁听席上邀请了一位未提前通报的陌生人士,直接坐在他旁边翻译。他似乎认为没有必要通过仲裁小组的许可,或以其他方式表明要尊重他人或既定程序的权威。孙杨是一位世界级运动员,获得了杰出的体育成就;但是,他并不能凌驾于法律或法律程序之上。这些规则对于所有运动员适用,对他也是一样,他必须遵守规则。 


take matters into one’s own hands  自行其事 

public gallery  旁听席,公众旁听席 

impromptu adj.即兴的,即席的 n.即兴曲;即席演出 adv.即兴地,即席地 

comply with  照做,遵守


与此同时,孙杨在4日晚删除了在判决结果出炉后发布的大部分微博,只保留了个人声明和一条转发友人的微博。


孙杨删除的四条微博里包括前晚晒出的血样瓶的微博,以及判决结果出炉当天晒出的当日兴奋剂检察官手写的承诺书、当日的现场视频、“尿检官”武先生手写的说明书,这四条“相关证据”的微博现在均已被删除。

来源:公众号译世界;转自:公众号英语世界。



【推荐视频】

双语视频ll大自然在说话(Nature is Speaking)

重点推荐ll视频版美式英语发音教程,三个版本,值得拥有!

史上最全英语口语连读、略读、断句、重音、语调等发音规则


【往期回顾】

专四、专八备考指南,建议收藏!

2020年全国大学生英语竞赛资料包(8份)

史上最全英语语法思维导图,包含了所有语法,建议收藏!

记忆单词的24个技巧

为什么要背英语?—— 看完我决定每天早起背英语

第二批!外文局审定的134个新冠肺炎疫情相关中英词汇


【日常语法视频版专题】

1、Will vs. Be Going To

2、Pronoun I and Me

3、Onomatopoeia (拟声)

4、Irregular Plurals

5、Modals for Asking Permission

6、Simple-Past-Present-Perfect

7、Understanding Fast Talkers

8、Introducing Articles

9、For and Since

10、Words That Are Coming and Going

11、Gerunds vs. Infinitives

12、Tag Questions

13、Pronouns and Gender

14、Double Negatives

15、Present and Future Real Conditionals

16、Present Unreal Conditionals

17、Passive & Active Voice

18、Present Progressive Tense

19、Should & Shall

20、May, Might and Must

21、Adverbs

22、Little vs A Little - Few vs A Few

23、Phrasal Verbs

24、Comparatives

视频 小程序 ,轻点两下取消赞 在看 ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存