征稿 | 国际学术论文集《语境中的翻译探索》征稿函
致读者:亲爱的朋友,欢迎您关注公众号“大民说英语”,由于我们创号较晚,没有留言功能,为了弥补因此造成的不便,我们近期创建了“[大民说英语]学友交流群”,便于分享一些讲座密码、直播网址、讲座回放等信息。如果您对此感兴趣,请在微信里添加编辑微信daminlu,邀您参加“交流群”,一起共享、学习。以下为正文:
国际翻译学论文集《语境中的翻译探索》征稿函
受英国一家学术出版社邀请,张道振教授拟参与主编一部翻译学论文集,以向国际翻译学界展示我国翻译学界翻译学研究方面的最新进展,书名暂定为Exploring Translation in the Context(可能会有变动),论文集拟以翻译的社会文化研究为主线,兼收录从文学文体学和系统功能语言学视角开展翻译研究的部分优秀稿件。选题主要围绕以下方面开展:
(1)翻译的社会学研究
(2)翻译和社会变迁
(3)翻译的其他社会-文化层面研究
(4)翻译的文学文体学/系统功能语言学研究
论文语言为全英文稿件,采用APA格式,稿件作者需自行或邀请母语为英语者对自己的论文进行语言语法修订以及全文的润色,保证论文提交时达到英方出版社的出版要求。
请有意申请投稿的作者于2021年5月31日之前,提交一篇不少于500词的中、英文摘要,并附关键词。组稿方届时将组织审稿人审读收到的论文摘要,并将通知相关投稿人于2021年8月31日前提交论文全文以及其他相关信息。投稿邮箱为:tauchunzh@qq.com
以下为作者在论文投稿时注意的一些基本事项,请特别留意。
(1)投稿人所提交的任何文字均需无版权争议,并在提交论文全文时予以声明,文责自负。
(2)所提交的文章需未经发表。
(3)文章字数不少于6000词,不得超过13000词。
(4)所有投稿均需为学术研究文章,不接受书评或轶事类文稿。
(5)除了脚注、附录以及用于翻译的引文之外,所有文章均需全部为英文。
(6)组稿方不负责书稿编辑服务,所有提交文章的编辑质量均需达到编辑出版水平,相关编辑要求信息将在提交全文前通知投稿人。
(7)所有来稿,均不退稿,请自留底稿。
我们欢迎各位学者就相关话题发出多元不同的声音。非常感谢!
Callfor Papers
Invited by a British publisher, Professor Zhang Daozhen is guest editing a book on translation studies to showcase the latest development of translation studies in China. The collection is tentatively entitled Exploring Translation in the Context,which is themed by the socio-cultural studies of translation, while accepting some articles on translation from perspectives of literary stylistics and systemic functional linguistics. Submissions are expected to center on the following topics:
(1)Sociological studies of translation
(2)Translation and social change
(3)Other topics on socio-cultural studies of translation
(4)Literary stylistic and systemic functional linguistic studies of translation
All the submissions should be in English in the APA format. It is strongly recommended that you invite a native English speaker to help improve the language of your paper to ensure that it reaches the standard of the publisher.
For those interested contributors, please send your abstracts of no more than 500 words for articles in both English and Chinese to tauchunzh@qq.com by May 31, 2021.
The publisher will review the abstracts and then inform the relevant contributors of submitting their full papers no later than August 31, 2021.
Here in the following are some guidelines for those interested to follow:
(1)Any work submitted for the publication should be free of copyright restrictions and a statement should be made in support of this;
(2)Articles submitted should not be published in advance in any journals or books in any form.
(3)An article to be submitted should be a minimum of 6,000 words and a maximum of 13,000 words;
(4)Contributions should be scholarly-based, rather than anecdotal or unverifiable;
(5)Contributions must be wholly in English, excluding foot notes, appendices and short extracts for translation;
(6)While we will perform pre-press evaluations on the collection, we do not provide full copy editing services, so we ask that works are submitted to us in their final, ‘ready-to-go’ form.
(7)All manuscripts will not be returned.
We will welcome diverse and different voices on translation studies.
Thank you very much.
推荐阅读
线上讲座!岳峰:国家社科基金后期资助——从规划到立项|4/17
2021年全国大学生英语竞赛备考资料包(样题、真题等,计40份)
会议通知!文化交流与文明共享:第12届全国典籍翻译学术研讨会1号通知
6/12-13|第四届外语学科发展论坛暨外语本科专业建设全国研讨会
“外语教育中的课程思政”高端论坛(2号通知)|4/16-18