查看原文
其他

如何度过考完研的“空虚期”?

唐迟老师 2022-05-18

2019年第1篇长难句


考完研后,很多同学的感觉,并不是“好嗨哟,感觉人生已经到达了巅峰”,而是游魂抽离般的“空虚”,我是谁,我在哪,我该干嘛?学也不是,睡也不是,玩也不是......


该如何规划考试完之后的这段时光,将自己从绝望中打捞出来,为自己寻找到一些机会?给你三个建议:





 1  预估一下自己的分数


如果觉得考得还不错,那么可以提前准备一下复试,看一下你的目标院校里,有哪些专业课老师可以报考。因为成绩出来之后,很快就会复试了,所以未雨绸缪、早做准备是最好的。





 2  了解调剂方法


如果觉得自己考的不太好,可以先了解一下调剂的政策。当年,我考完试之后就开始在网上搜索各个学校的调剂名额,就用的最笨的办法,比如百度“厦门大学调剂”。


如果查到往年有调剂名额,你可以在开学之后,打招生办电话咨询。如果你有学长学姐们参加过调剂,向他们咨询是更优先的方法。毕竟,调剂名额很少很少,只有早做准备,才能抓住机会。


注意调剂这件事儿,一定要主动!!一定要主动!!自己去查资料,自己去打电话,自己去咨询!!这样的事情,没有人能教你,只有自己摸索、自己去找。





 3  无论能不能考上,都可以提前找工作试试


我估分之后,觉得自己肯定是考不上了,于是一边搜索调剂政策,一边开始在招聘网站上投简历。开学之后,很多企业会开始春招。如果成绩出来,没考上,完全来得及参加春招。所以寒假里的你,如果没什么事儿干,可以先给自己准备一版简历,为来年的应聘做准备。


事实上,我的建议是不管能不能考上研,都先体验一下找工作的过程。因为两三年后你也要经历这个过程,为什么不尽早尝试一下,积累一下经验呢?


要做的事情就是这三件,但工作量很大、也会很劳累。我知道你已经走了很远的路,很疲惫了,可如果想在毕业之前抓住一些好的面试、调剂、求职机会,这三件事必须要趁早开始。



唐叔陪你刷英文版《延禧攻略》的分割线




《延禧攻略》




经济学人

《延禧攻略》热播背后:中国人为何爱看宫斗剧

 


第1段原文

Why stressed-out Chinese fall for melodrama about life in the imperial court. A bit surprisingly, one of the best things about the "Story of Yanxi Palace", a television drama about an18th-century emperor that has broken Chinese viewing records this year, is watching concubines being rude to eunuchs. Even less predictably, the particular rudeness—combining scorn, resentment and a dash of fear—offers insights into how Chinese people cope with life in today's ruthless and unequal society. An early scene shows the Qianlong emperor's chief eunuch, a tubby, squeaky dimwit, bustling into a silk-draped waiting-room with an order for the harem. Return to your quarters, he announces, the emperor is working late."What? His majesty is sleeping alone again?" grumbles Noble ConsortGao, a boo-hiss villain. "Let's go," she tells her fellow concubines, stalking past the eunuch without a glance. "What else is there to waitfor?"

 

第1段翻译

为什么焦虑不安的中国人爱看宫斗剧?有些出乎意料的是,《延禧攻略》看点之一(这部讲述18世纪帝王的清宫剧于今年打破收视记录))就是后宫嫔妃对太监无礼。更意想不到的是,这种粗鲁无礼加上轻蔑怨恨和些许恐惧,竟成了如今中国人应对残酷不平等社会的启发。在刚开始的场景中,乾隆皇帝的首领太监,一个身形臃肿、阴阳怪气、笨头笨脑的人,带着给后宫的圣旨匆匆走进帘幕低垂的等候室。他宣布,请各宫娘娘回宫,皇帝要忙政事到很晚。“什么?皇上又自己睡下了?”反面角色高贵妃嘟囔着。“我们走吧,”头也不抬地领着几个嫔妃从太监身边走过。“还有什么等的?”

 

长难句解析

A bit surprisingly, one of the bestthings about the "Story of Yanxi Palace", (a)//a television drama about an 18th-century emperor(b)// that hasbroken Chinese viewing records this year,(c)// is watching concubines being rude toeunuchs.(a)



【结构解说】

本句的主干为a部分。b部分为名词词组做同位语对前面的名词"Storyof Yanxi Palace"进行补充说明。c部分为that引导的定语从句修饰限定前面的名词atelevision drama。

 

a部分concubine专指古代的“妾室”,那么本文讲述的是皇家的事儿,这里的concubine指的就是皇帝的妃嫔们了。

 

a部分eunuch 专指“太监; 阉人”,了解即可。

 

【语义】

有些出乎意料的是,《延禧攻略》看点之一(a)//(这部讲述18世纪帝王的清宫剧(b)//于今年打破收视记录)(c)//就是后宫嫔妃对太监无礼。(a)(翻译该句的时候,从头到尾按照顺序翻译即可。)


因困难与迷茫更加执着为梦想而奋斗坚定勇敢的去做一个笨笨的自己坚持唐迟老师公众号:唐迟老师唐迟老师个人公众号


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存