其他
日汉双语职业课 | 做翻译应遵守的九大原则
外语学习者的学习、工作离不开“翻译”二字。做翻译的都知道,翻译工作不是简单的两种语言之间的转换,需要根据上下文语境、文化背景等多方面的原因去推敲。如何平衡翻译质量与时间、金钱的问题,也困扰着很多翻译从业者。
本课程就为大家讲解翻译从业者应遵守的九大原则相关的日语知识,希望能为大家的翻译工作提供一些帮助。
第一课:機密保持
第二课:納期
第三课:訳抜け
第四课:用語/書式/文体
第五课:訳語・訳文の統一
第六课:原文体裁の尊重
第七课:コメント・問合せ
第八课:図表の参照
第九课:その他
以上课程请扫描二维码进入学习▼
更多日语课程,请点击下方阅读原文,日企面试、考级语法、各专业日语等一系列精彩课程等着你!
大家如果有感兴趣的主题想学习,或者对我们的课程有任何的意见和建议,都欢迎在评论区或后台留言告诉我们,说不定你的想法会成为我们下一个课程的主题!
精彩课程放送