实践新舞台!《人民中国》实习训练营来啦!
日语实习生专属
《人民中国》中日翻译实践实习训练营第一期
“
实习寄语
”
实习是理论与实践相结合的重要方式,可加深对所学知识与专业、行业的理解,有助于完成从学生到社会职业人的过渡。语言是传情达意的工具,对语言专业的学生来说,实习实践尤为重要。
每一个实习机会,都是锻炼自我、提升自我的最好时机。人民中国杂志社一直关注日语学习者现状与翻译人才培养。2022年毕业季来临之前,人民中国杂志社特别组织《人民中国》中日翻译实践实习训练营,面向广大日语专业学生,3月7日正式开营!现正开放报名!
《人民中国》(日文版)杂志创刊于1953年,是面向日本发行的国家级综合性日文月刊。在这里,有专业的翻译团队与你为伴、有沉浸式的翻译职场体验,让我们在成为职业翻译的路上扬帆起航!
实习特色与内容
线上直播+系列录播+翻译实践
翻译专家直播讲座,教授翻译行业知识与职业译者之道;精选翻译系列录播指导,培养职业素养;充实的翻译实践练习安排,锻炼个人翻译能力。充实的一个月实习,迎接更美好的明天。
走近职业译员,切身体验真实翻译职场,提升翻译素养与求职竞争力。
线上直播时间:3月11日、3月25日、4月1日晚上7:00-8:30
主讲老师:石风吕贵一(3月11日)
续昕宇(3月25日)
张炜(4月1日)
直播平台:腾讯会议
录播课时间:周一、周三、周五上午10:00——12:00
翻译任务发布时间:周二、周四上午10:00
职业译员面对面
张炜
北京外国语大学日语系毕业,东京大学硕士,资深职业中日译员。在日本以同声传译为主,从事中日口译工作十五年。长期担任CCTV大富电视台日语同传,负责新闻联播等新闻节目,以及政府工作报告、国庆阅兵等特别节目的同传工作。曾担任亚洲金融合作高峰论坛、中日媒体智库高端论坛、中日韩合作对话、中日韩三国能源部长会谈等大型国际会议的同传;为2008年北京奥运会、2021年东京奥运会等大型体育赛事提供翻译。同时,长期为日本企业提供跨国会议口译服务。
续昕宇
毕业于北京外国语大学日语系,现就职于中国外文局亚太传播中心,日常从事《人民中国》杂志部分栏目的采写和翻译工作。曾在东京支局驻站工作,从事日本本土化新闻采编译等工作。先后多次负责日方访华团等多场外事活动的文字翻译及交替传译工作,还参与了《人民中国》独家翻译材料+直播课的选稿和审稿工作。
石风吕贵一
联普翻译公司日籍专家,日本广岛县出身,河南大学中国古代史专业硕士毕业。中日翻译经验丰富,涉及政治、历史、游戏、教育、医学等方面。曾执笔13本日语书籍、撰写多篇相关历史新闻报道等文章。曾获2017年“汉语桥·全球外国人汉语大会”团体赛总冠军。
实习详情
1.适合对象:日语专业学生
2.实习形式:线上实习
3.实习时间:2022年3月7日至4月3日
4.实习证明:录播课与直播课完成进度≥60%,可获得由人民中国杂志社签发的实习证明。
5.优秀实习生:在翻译任务中表现突出的实习生,将获得“优秀实习生”称号(视翻译水平而定,不限名额)
6.实习报名费用:200元/人(接受团体报名)
咨询、报名方式
请扫描二维码咨询
备注“实习训练营”
咨询电话:13501356325
人民中国杂志社 崔老师(微信同号)
日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。
我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。
网站设有400-823-8000日语一号通服务。
黄金阅读时间
4.日语名讲堂 |人民中国杯辅导讲座第58讲:译者的任务:信息的理解与再现——以《我是猫》的翻译为例
5.【日语好工作】新年新气象!每周最新热门日语岗位更新啦!