查看原文
其他

猫王来自中国,关于Elvis Presley的一段过去

迟仔 大肚迟 2020-01-06

昨天推送了一篇文章,关于今年格莱美的Lady Gaga,推荐了十部音乐人的电影剧情片,收到了很多观影建议,也有很多人希望我多推荐纪实类的电影,或者纪录片。尽管我很喜欢电影,但确实不是我擅长的领域,说多了怕露出马脚,说少了又显得内容比较水。


还好,我的观影清单上顿时多了十几部片子,手中有余粮,心中不惊慌。且等我慢慢看完了再说。



昨天的推送还给了我一个教训。千万不要在周五晚上发文章。没多少人有空看。在公众号后台无聊的我,发现刚开始做公号的时候,花时间写了很多文章,现在看来很有意思,但结构和排版都略显粗糙。


既然本来也没几个人看到,不如重新润色写出来博大家一笑。这篇就是夏季的某一天突发奇想,夜不能寐,全网搜索猫王这个名字的来历后所写的。居然发现“猫王”这个名字产自我们中国。本篇内容绝不是拼凑而来,属于第一手的调查资料。请看客们放心。



Love me tender,love me sweet;
Never let me go.

You have made my life complete.

And I love you so.



先听一首大金曲,哦,热泪盈眶,有这么一类歌手从你出身你就听过,他的歌你都熟,但也没特别的印象,今天的主人公是流行音乐史上的一个大V,亲爱的猫王先生。



(为了写这一篇,封面都已经换成了豹纹的)


大陆、香港、台湾几乎所有华人存在的地方,都认识这个爱穿喇叭裤,身上叮叮咣咣挂着亮片的歌星。亲切的称他为 —— 猫王,也不管人家同不同意。


可是,你可知道Elvis Presley,在他的原产地美国从来就不叫猫王,Cat King,Mao King,或者什么类似的名字啊。这就很尴尬了……



可能不只我一个人有过这个疑问,Elvis Presley为什么有个中文名字叫猫王呢,并且这个名字盛行到,说中文的人都忘记他其实叫Elvis了。


本人对此进行了深度发掘,找不到任何权威的资料来说明谁第一个译作“猫王”的。因此,我们根据可以找到的资料做了一些推演,相信还是比较靠谱的。


深度的发掘过程中,我发现,在QUORA(注:英语世界的知乎),

https://www.quora.com/Why-is-Elvis-Presley-known-as-%E7%8C%AB%E7%8E%8B-maowang-the-Cat-King-in-Chinese


雅虎问答上也有很多人提问,为什么在中国都叫他猫王呢,但没人说得让人信服。

https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20101125071026AAvg3r3


其中比较多的一种说法是,猫王在他的孟菲斯老家有众多绰号,其中一个叫"The Hillbilly Cat"。猫王的"猫"字可能就出自这里。好吧,目前只有这个说法能和扯上一点点关系。




所以,我们的第一个推测 ——“猫”字来自猫王老家的一个绰号,类似我们乡下的小名“狗剩”、“土蛋”这种名字。但是大部分美国人并不熟知这个名字,甚至完全没有听过,更不知道何时由于机缘巧合传入国内。



杨德昌《牯岭街少年杀人事件》剧照,在眷村小公园唱歌的小猫王


第二个推测:“猫王”不是大陆华人翻译,来自宝岛台湾


上图是杨德昌《牯岭街少年杀人事件》的剧照,这个电影里有个角色叫“小猫王”,每天在小公园里翻唱猫王的歌曲,因此得名。电影所拍的是1960年前后,战后台北眷村的生活。也就是说,在1960年前后,台湾的华人们已经熟知这个西洋歌星“猫王”了。难道是台湾的官方翻译叫“猫王”吗?顺着这个线索继续往下找。


幸运。在ebay上找到了二手黑胶碟——第一张在台湾发行的猫王唱片。下图显示,中声唱片公司发行的这张“Golden Story”,猫王的名字被官方译作“普理斯来”,发行时间是1958年6月。



当时大陆还顾不上音乐啊,文化啊这些事情,这几年还在一头劲炼钢铁,饿肚子,勒紧裤腰带。完全不可能引进全球最大敌人的靡靡之音。也就是说,“普理斯来”这个名字并未被大众接受,1958年6月之后短短几年内,“猫王”这个名字在台被发明并传开。最有可能的发明者和传播者,就是当时担任音乐传播99%重任的——某个能翻阅英文资料的电台DJ


(在这里记一笔,如果有可能,我会向广播播音世家马世芳请教)



推测三,猫王中的“”字,来自猫王的官方宣传抬头——摇滚之“


20世纪初,黑人文化中已经出现了Rock n Roll这个名词,玩了几十年,主要还是在黑人文化圈子里,再加上几个世界大战,没人顾得上唱片业的全球化。战后迎来了和平年代,终于出了个白人明星。猫王融合了黑人世界里的福音、R&B、乡村音乐,都玩得很溜,本人恰巧是德国-法国-爱尔兰-苏格兰混血,照片一放出来感觉似乎所有美国人的老乡。由于符合了一切红起来的标签,唱片公司拼命宣传猫王的唱片。就像我们有“四大天王”、“情歌王子”、“摇滚教父”、“游吟诗人”, 猫王的唱片公司当时想到的是以The King of Rock n Roll的抬头,以这个名字来轰炸市场。


于是,猫王的“王”字,出现了

(听猫王的歌,觉得和今天所说的摇滚一点儿都不像不要感到太奇怪哦)


有了以上几个推测,我们基本可以明白“猫王”这个如此无厘头的名字是怎么来的了。



你说我们中华文化这么博大精深,学者们把Cambridge翻译成康桥,Oxford翻译成牛津,多有范儿啊。还有那个翡冷翠文艺的直起鸡皮疙瘩。怎么可能有“猫王”这么不信不达不雅的翻译呢?


原因很简单—— 大家的英语太差了!

宣传必须接地气,必须拼多多,必须恒源祥,必须脑白金


不服


认认下面这几位


大表姐


法鲨


卷福


小雀斑


大表姐、法鲨、卷福、小雀斑……你能拼的出他们真名叫什么嘛?


哈哈哈啊哈哈哈


我一猛子也拼不出来


这下你理解为什么会在中国出现这么多奇怪的译名了吧



还没结束



今天心情还可以,抽奖如下,逃跑计划 Era Like Dream时代之梦 的CD,“全乐队签名拿到你就偷乐吧版”,送给8个人,大陆地区邮费我出


对,就是最近在歌手节目里那个被误认为是齐豫团队的逃跑计划




点这里下图小程序链接进行抽奖









前期回顾


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存