赵军峰院长给新生的第一课:不忘初心,砥砺奋进
尊敬焦方太副校长,各位领导,各位来宾,各位同事,亲爱的同学们:
大家晚上好!
首先,我要代表高级翻译学院向2017级新生表示最热烈的欢迎,向你们成功获得“广外高翻人”(GDUFS-SITSers)这一终生相伴的称谓送上最衷心的祝贺!
凤凰鸣矣,非梧不栖。选择广外是你们明智的选择。欢迎你们踏进风光秀丽、人杰地灵的广外大,加入和谐温暖、团结友爱的“高翻院”大家庭!Welcome! Guys and Girls, We are family!
当你们踏进校园的那一刻,不知道是否注意到这样一幅标语:以译为桥 跨五洲四海,以译为途 通中西文化。想必细心的同学已经发现了,这是悬挂在广外六教门厅走廊上的标语,真切地道出了翻译的使命和真谛。正是秉承着这一宗旨,我们自2005年建院以来不遗余力地推进翻译专业的发展。时隔多年,翻译专业发展得如火如荼,这一理想不但没有变浅褪色,反而变得更加坚定不移。
有句话说得好:不忘初心,方得始终。在翻译的道路上,更是需要砥砺奋进。
十多年来,高级翻译学院践行“译无止境 臻于至善”的院训,开拓创新,不断发展,培养了一大批具有国际视野、创新精神和跨文化交际意识的口笔译专业人才。在快速发展的过程当中,不断吸收海内外最新成果,搭建广阔的国际平台,凸显国际化的办学特色,以打造国内一流、国际知名的翻译学院为奋斗目标。
为整合中外翻译教育界知名学者优势,推动世界翻译教育事业的发,2016年11月,在高翻学院的牵头下,世界翻译教育联盟(WITTA)顺利成立。同样值得庆贺的是,今年广外开设了“宗岱班”,进行高水平、专业化、复合型的汉语、英语、法语/西班牙语复语翻译人才的培养,这又是一个进步。
开学典礼是各位新同学走进广外、了解广外、融入广外的第一课。看到在座的各位,我仿佛看到当年的自己。三十三年前,我和各位一样,怀揣着梦想,迈进了大学校园,踏上了求学之旅。三十三年,宛如白驹过隙,弹指一挥间早已物换星移。看遍了花开花落,潮涨潮汐;望尽了天涯路远,云卷云舒。纷纷扰扰,起起伏伏,几十年的人生旅程使我内心产生了诸多感慨,仔细想想,人的一生又有几个三十三年?作为你们的老师和父辈,今天我想借此机会送你们三句话,以期共勉。说不上字字良言,句句是金,但每一句皆是肺腑之言。
一、不忘初心,坚定梦想。
也许有人会说,别和我谈梦想,戒了。我想说的是,梦想还是要有的,万一实现了呢?没有目标的人生是盲目的人生,没有梦想的青春是苍白的青春。青春正好,风华正茂,不去拼搏努力,无异于浪费生命。人生不是游戏,可以重新读取进度,在这里我只想问一句:大学不努力,你拿什么回忆青春?
“Everybody has a dream, what is yours?”时下流行的说法是:不忘初心,换一种说法则是:“你的梦想是什么?。
也许谁都不会想到,我原是工科出身,major in Petroleum Geology(石油地质学)。八十年代初英语师资匮乏,出于对英语的痴迷,歪打正着,报了一个“英语快班”,没成想把“minor”变成了硕士阶段的“major”,后来出于对知识的渴求和对翻译的热爱,我又攻读了英语语言文学硕士、MBA和法律语言学博士。在我的求学生涯中,勤奋成了我的好朋友。我觉得“做翻译就要讲行话”,而且“好的翻译读起来不像翻译”,于是做个称职的翻译成了我的职业目标。字斟句酌,句句推敲,反复修改,追求地道,两种语言之间的文字转换给我带来了极大的乐趣。
大学入学的那一刻我无论如何也没想到,多年以后,攻读石油地质的我竟成了翻译学的教授。是啊,谁会想到呢?当初我们信奉的可都是“学好数理化,走遍天下都不怕”名言警句啊!
翻译是个跨学科的杂学,它的好处就在于可以广泛涉猎诸多学问,求知的历程便是无穷无尽的人生旅程。亲爱的各位同学,在这个“神翻译”泛滥的年代,诸如“know is know, no know is no know”的句子随处可见,你们是否愿意成为一个翻译达人,勇攀翻译高峰,做到“翻译虐我千百遍,我待翻译如初恋”的人生境界?你们是否愿意遨游在翻译的海洋,结识一群志同道合的朋友,践行“无翻译,不兄弟”热血豪情?
我想答案是肯定的。高翻的学子勤奋活泼,充满正能量,而且深深地爱着翻译。如果你不信,看一看他们的朋友圈就知道了。下面请看:
A同学:你瞅啥?
B同学:瞅你咋地?
A同学:怎么了,不服?有本事单挑,单翻还是群翻?
B同学:who 怕who,让我代表翻译消灭你。
C同学:你们这是怎么了,不要一言不合就飙翻译。
A同学:别拉着我,让我用我的翻译给他点color see see!
B同学:兄弟们,来不及解释了,快来帮我做翻译,上!
说了这么多,只为博大家一笑,展现一下高翻学子的精神面貌。大学生活马上就要开始了,在座的各位要先明确自己的兴趣点,然后制定目标,充分规划好大学生活。因为你自己不制定目标,别人就会拿走你的目标。一进校就要眼光敏锐,注意各种学术研讨和职业规划的信息。充分利用图书馆资源,积极参加各种讲座以及学术活动,留意研究生院、国家留基委等网站上的信息。要做个有心人,不做“宅男宅女”。如何制定自己的学习和研究计划,该选哪些课,该读哪些书,自己都要心中有数。计划不要定的太高,先定一个小目标,比如搞定CATTI。别问我CATTI是什么。导师给你列的书单一定要看,不要等到导师问起的时候,回上一句“臣妾不知道”,也不要觉得导师给你列的书单内容多,嘴里总是嘀咕着“臣妾做不到”。
另外,学习累了,图书馆泡久了,赶紧走出户外,登上国家5A级风景区,享受白云山的天然氧吧,领略不同季节的光影,感受不同时段的气息,像青草一样滴呼吸,做到每天身心健康,神清气爽,正能量“满血”!
要知道,大学生涯要注重综合能力的全面发展,既当得了领头羊,也做得了排头兵。
有心为之,何事不成?
二、修身立德,奋发向上。
经过十二年的发展,高级翻译学院从无到有,将目标逐渐从“国内一流”定位为“国际一流”,我们秉承的是一种高翻精神,我把它总结为八个字,“创新”、“奉献”、“团结”、“进取”,我们的每一个进步都离不开所有的高翻人:SITSERs,包括在座的各位新同学,大家都是利益攸关者“stakeholders”。
随着国际格局和世界秩序的演变,中国正前所未有地走近世界舞台中心,而实现大国外交,必然离不开翻译。也许有人会问,翻译真的有那么重要吗?
是的,很重要。
我在这里想问大家一个题外话:有谁知道第一位将《共产党宣言》翻译成中文的是谁?有人知道吗?
没错,是陈望道。
下面请大家跟我一起来做一个有趣的推理。
首先,没有翻译,就没有《共产党宣言》。
然后,没有《共产党宣言》,就没有中国共产党,
接着呢,我想大家已经猜到了:没有共产党,就没有新中国。
到了这个时候,我们可不可以说,没有翻译,就没有新中国呢?
当然了,这只是一个有趣的推理,但是无形之中彰显出了翻译的地位。假如你的梦想是成为一名国家社会需要的“翻译官”或“外交家”,愿为实现中国梦、翻译梦而奋斗终身,请记住三个关键词:“知识”、“能力”和“素质”。根据翻译专业的国家标准和教学要求,你需要学习和掌握必备的语言知识、翻译知识、相关专业知识和百科知识。你需要具备充分的A语、B语乃至C语言的运用能力、较好的语言敏感性和表达能力,和语言相关的跨文化交际能力以及具体的翻译能力;具备国际视野、团队精神和创新意识;具有较强的学习能力、心理素质和抗压能力。更重要的是,你必须具有正确的世界观、人生观和价值观和良好的道德品质。
“在心为德,施之为行”。正如广外校歌《凤鸣岭南》唱的那样:德馨有容,行实致远,明德尚行、学贯中西。要成为真正能“治国平天下”的人才,首先还是要“修身立德”,也就是“修身齐家和明德尚行”,只有这样,方能“止于至善”,此乃大学之道也。
在此我想给大家分享我在台湾台中禅寺看到的训诫,以期共勉。“对上以敬、对下以慈、对人以和、对事以真”。千百年来,无论是先古圣贤还是王侯将相,凡是有德行的人无不以此作为自己的行为准则。孟子曰:“爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。”千年以前,孟子就告诉我们对上要敬,对下以慈。韩愈曾说:“古之君子,其责己也重以周,其待人也轻以约。重以周,故不怠;轻以约,故人乐为善”。一个君子,对人必定以宽,对己必定以严,即我们对待事情要严谨,对人要和善。“对上以敬”,请尊重师长,遵守法纪,常带“感恩之心”,常怀“感激之情”;“对下以慈”,请善待你们的学弟学妹乃至同学,常带“慈悲之心”,常怀“慈爱之情”;“对人以和”,请与他人和谐相处,严于律己,宽以待人,常奉“团队精神”,常行“和谐之事”;“对事以真”,请选准目标后,认真做事,注重细节,勤勤恳恳,不可投机取巧,行“侥幸之事”,对研究生而言,要严守学术道德,履行学术规范。
三、译无止境,砥砺奋进。
千里之行,始于足下。我们秉承着“In pursuit of Excellence in Interpreting and Translation”的院训,开拓创新,追求翻译的梦想。“译无止境,臻于至善”是我们做翻译的追求,也是我们做翻译的准则。与翻译过程密切相关的一个词是etymology,类似于古语“小学”“训诂学”中的“推敲”“如琢如磨”。翻译离不开“咬文嚼字”和“说文解字”,追求翻译的梦想需要我们“砥砺奋进”。
译无止境,只有深钻细究,才能了解翻译的真谛。比如,中文的“理论”一词容易给人造成误解,往往与实践对应起来。英文中的理论是“theory”,词源来自希腊文,又叫“ways of seeing”,和“方法论”即“ways of knowing”相对,意思是“看”、“视角”等,古罗马皇帝Marcus Aurelius 曾言:“Everything we hear is an opinion, not a fact. Everything we see is a perspective, not the truth”。
研究生阶段学术修养,我认为最主要的任务就是弄懂这两个词的真正含义,然后再去思考创新的问题,研究生阶段的你们已经过了盲目跟风、狂热崇拜偶像的年龄,要敢于和善于发问和探究,要有“独立之精神,自由之思想”,千万不要成为流水线上千篇一律的产品。子曰“君子修道,君子不器”,形而上者谓之道,形而下者谓之器。如果教师的天职在于“传道、授业与解惑”,那么研究生的任务就在于“修道、学业与创新”。研究生阶段动手能力很重要,但是明白规律更重要,所谓“知其然,更要知其所以然”。知识可以自己主动去积累和收集,而智慧需要的是创新的眼光和视角。我认为,博者与智者并不矛盾,博者也可以成为智者。而后者更是研究生阶段最求的目标。法国作家普罗斯特有句名言:“The real voyage of discovery consists not in seeking new landscapes, but in finding new eyes.”意思是说“真正的发现之旅不在于寻找新的风景,而在于拥有新的眼光”。要了新的眼光和视角,你才能谈得上创新。
以上三句话,我与各位同学共勉。
学院的发展离不开在座的各位,今日你以高翻为荣,明日高翻以你为荣。毕业以后你们会走上不同的工作岗位,踏上截然不同的人生道路,但是无论你们的身份如何变化,有一点永远不会变:我们都是相亲相爱的广外人。作为一位长辈,想了很久不知道送你们什么才合适,但我想我接下来送给你们的,你们一定喜欢。
我想送你满天星斗
拿夜色做酒
再将相思河畔的月光
酿满一池温柔
无论是风雨沧桑
还是酸甜喜忧
我都愿默默地在你身后
与你分担所有
亲爱的同学们,将来无论你们身处何方,走向什么样的工作岗位,高翻学院的求学经历都会成为你们力量的源泉和难忘的回忆。你们将永远是老师们的牵挂,老师永远是你们的坚强后盾。几年以后,当你们在各自的领域取得瞩目成就,为母校的蒸蒸日做出卓越贡献的同时,当你们真正做到凤鸣岭南乃至凤鸣中华的那一刻,我很希望能够听到你们会心地说上一句:厉害了,我的广外大!厉害了,Word大高翻!
同学们,新的学习生涯即将开启,是时候展现真正的技术了!加油!谢谢各位的聆听!