翻译研究:数字人文与翻译专题
2023年第1期
翻译研究:数字人文与翻译专题
基于数字人文的视听翻译研究范式与理路
李崇华 张 政
提 要:视听翻译作为国内翻译领域的研究热点之一,正受到越来越多的关注。但研究存在理论体系分散、翻译实践规范性欠缺、对多模态关注不足、传播和接受研究缺乏实证性等问题。本文在探析中国视听翻译研究现状的基础上,提出数字人文视域下的改进方案:基于文献计量学工具和语料库方法完善理论体系,构建大型、共享、高质量的数据库用以提升规范性,结合话语分析对视听翻译的多模态和符号展开研究,借助地理信息系统技术追踪视听翻译产品的传播路径,通过Python和R等计算机编程语言研究接受状况,以期为视听翻译研究提供可改进的学术理路与研究范式。
关键词:视听翻译;数字人文;翻译规范;多模态;传播与接受
DOI编码:
10.16263/j.cnki.23-1071/h.2023.01.008
原文信息:2023年第1期第61页至67页
职业译员英汉同传译文停顿频次特征:
一项基于语料库的研究
齐涛云
提 要:停顿作为口译产品中重要的副语言表现形式,对于口译研究具有特殊意义。本研究将收集的12名职业译员的12组现场英汉同传语料建成口译语料库,并以此为基础对译文中的停顿频次特征进行描写和分析。研究发现:职业译员英汉同传译文中的静默停顿、有声停顿和总停顿频率3个变量的聚合度和离散度比较接近,离散度普遍较高;译员的口译风格是静默停顿频率高离散度的主要原因,而有声停顿频率的高离散度与原文发言形式和译员口译风格都有重要关系;男性译员译文的静默停顿和有声停顿频率都高于女性译员;职业译员展现出对译文流畅度的控制能力。
关键词:职业译员;英汉同传;停顿频次;语料库;口译风格
DOI编码:
10.16263/j.cnki.23-1071/h.2023.01.009
原文信息:2023年第1期第68页至74页
英国全国口译网“口译技能导图”述评与启示
邓军涛 许勉君 赵田园
提 要:信息技术的持续变革、教学模式的推陈出新、新冠肺炎疫情的常态化防控等多重因素推动口译在线教学的快速发展。口译在线教学的有效实施取决于多种数字化教学资源的建设,其中包括主题聚焦式资源。英国全国口译网“口译技能导图”是与口译技能相关的主题聚焦式数字化教学资源,本文以它为典型案例,从语言、信息、知识、心理、社交和职场 6 个板块概述其内容体系,并从技能覆盖的广泛性、内容组织的优化性、职业元素的融合性和教学应用的交互性等维度评析其开发与应用机制的特征。进而,从加强口译技能细分机制研究、推进口译在线课程内容建设、创新口译专项练习研编路径与打造口译公共教学资源平台等方面探讨其对我国口译教学的启示。
关键词:全国口译网;口译技能导图;口译教学;数字化教学资源
DOI编码:
10.16263/j.cnki.23-1071/h.2023.01.010
原文信息:2023年第1期第75页至80页
《外语学刊》为全国中文核心期刊、全国百强社科学报、RCCSE中国核心学术期刊、中国人文社会科学综合评价AMI核心期刊(A刊)、中文社会科学引文索引(CSSCI扩展版)来源期刊。
本微信公众号如无特殊说明,推送文章均来自《外语学刊》已经刊发文章,版权所有。欢迎转载,转载请注明文章来源。