英文版小猪佩奇第三季 07-09
07 Compost
07堆肥
08 Richard Rabbit Comes to Play
08理查德兔子来玩
09 Fun Run
09趣味跑
07 Compost |
07堆肥 |
Daddy pig is making |
猪爸爸在做 |
vegetable soup for lunch. |
午餐蔬菜汤。 |
Daddy, can I help? |
爸爸,我能帮忙吗? |
Thank you, peppa. Can you clear |
谢谢你,佩奇你能离开吗 |
away all these vegetable peelings? |
把这些蔬菜皮都拿走? |
Ok. |
好啊。 |
Stop, peppa. Vegetable |
停下,佩奇。蔬菜 |
peelings don’t go in the normal bin. |
剥皮不会放在普通的垃圾箱里。 |
They go in this brown bin. |
他们在这个棕色的箱子里。 |
Ooh |
哦 |
Banana |
香蕉 |
That’s right, george. It’s a banana skin. |
没错,乔治。是香蕉皮。 |
And there are onions and carrots and all |
还有洋葱胡萝卜还有其他的 |
sorts of fruit and vegetable leftovers in here. |
这里有各种水果和蔬菜的剩菜。 |
Granny and grandpa will like these |
奶奶和爷爷会喜欢这些的 |
Do granny and grandpa |
奶奶和爷爷 |
pig eat potato peelings? |
猪吃土豆皮? |
Hahaha. No, peppa. |
哈哈哈。不,佩奇。 |
They’re for grandpa’s garden. |
它们是给爷爷的花园的。 |
They help his plants grow. |
它们帮助他的植物生长。 |
Oh! |
哦! |
We can take these round there after lunch. |
午饭后我们可以把这些带过去。 |
Oh, goody. |
哦,太好了。 |
Hehehe… |
呵呵…… |
Mummy pig peppa and george |
猪妈妈佩奇和乔治 |
are taking the vegetable peelings |
正在吃蔬菜皮 |
over to granny and grandpa pigs house. |
去猪爷爷奶奶家。 |
We are here. |
我们在这里。 |
Hurray! |
万岁! |
Grandpa pig, grandpa egg. |
猪爷爷,蛋爷爷。 |
We’ve got a special present for you. |
我们有一件特别的礼物给你。 |
Ah. Vegetable peelings. |
啊蔬菜皮。 |
Fantastic. |
好极了。 |
My garden will like these. |
我的花园会喜欢这些的。 |
Does your garden eat vegetables? |
你的花园吃蔬菜吗? |
Hoho. No peppa. These |
呵呵。没有佩奇。这些 |
peelings are for my compost heap. |
去皮是我的堆肥堆。 |
What’s that? |
那是什么? |
I’ll show you. Here it is. |
我给你看给你。 |
It’s a wooden box. |
是个木箱子。 |
Yes, peppa. But it’s a |
是的,佩奇。但它是 |
very clever wooden box. |
非常聪明的木箱。 |
I put these peelings in the top and then |
我把这些皮放在上面然后 |
out of the bottom comes lovely rich earth |
从底部出来的是美丽富饶的大地 |
Called ‘compost’ |
叫做“堆肥” |
How does it do that? Is it a magic box? |
怎么做到的?是魔法盒吗? |
Hoho. No, peppa. I’ve got some |
呵呵。不,佩奇。我有一些 |
little friends that give it some help. |
给它一些帮助的小朋友。 |
Where? |
在哪里? |
In here. Look |
在这里。看 |
Ah. Wriggly worm. |
啊蠕动的蠕虫。 |
Wiggle, wiggle. |
摇摆,摇摆。 |
The worms turned all the fruit |
虫子把所有的水果都变了 |
and vegetables into compost. |
把蔬菜做成堆肥。 |
Grandpa, can we find some more |
爷爷,我们能再找些吗 |
wriggly worms for your composting? |
你的堆肥用蠕动的蠕虫? |
What a good idea! |
多好的主意! |
Come on, george. Let’s find |
来吧,乔治让我们找到 |
some more wriggly worms. |
再来些蠕动的虫子。 |
A wriggly worm. |
蠕动的蠕虫 |
Wiggle! Wiggle! |
扭动扭动! |
You are a wiggly worm. |
你是一只蠕动的虫子。 |
How do you do? I love you. |
你好?我爱你。 |
You are a wiggly worm. |
你是一只蠕动的虫子。 |
Haha! Well done! |
哈哈!做得好! |
Be a good wiggly worm. |
做一个好的蠕动虫。 |
And turn it all into compost. |
把它们都变成堆肥。 |
Then, I can use the compost to… |
然后,我可以用堆肥… |
I know, I know. You put a seed |
我知道,我知道。你播下了种子 |
in the ground,cover it in compost |
在地上,盖上堆肥 |
And then it grows into a tree. |
然后它长成一棵树。 |
Hoho. Yes, peppa. |
呵呵。是的,佩奇。 |
And talking of trees, we’d |
说到树,我们会 |
better go and help granny pig. |
最好去帮猪奶奶。 |
She’s collecting fruit in the orchard. |
她在果园里收集水果。 |
What’s the orchard? |
果园是什么? |
It’s where you find fruit trees. |
在那里你可以找到果树。 |
We’ve had this orchard |
我们有这个果园 |
since i was a little piggy. |
因为我是一只小猪。 |
Hehe |
呵呵 |
Hello, granny pig. |
你好,猪奶奶。 |
Ganny pig. |
甘尼猪。 |
Are you going to help |
你要帮忙吗 |
me collect some apples? |
我收集一些苹果? |
Yes, granny. Oh, the |
是的,奶奶。哦,那个 |
apples are too high up. |
苹果太高了。 |
Don’t worry, peppa. |
别担心,佩奇。 |
Granny and grandpa have |
奶奶和爷爷 |
a little trick to collect the apples. |
收集苹果的小把戏。 |
Everybody hold on to the tree |
大家都抓紧树 |
On the count of three, |
数到三, |
shake the tree as much as you can. |
尽你所能摇动那棵树。 |
One, two, three! |
一,二,三! |
It’s raining apples! |
正在下苹果雨! |
Haha |
哈哈 |
Granny, can we have an apple please? |
奶奶,能给我们一个苹果吗? |
Of course, peppa. |
当然,佩奇。 |
Mm…delicious |
嗯…很好吃 |
And can you guess what |
你能猜到吗 |
we do with the apple cores? |
我们用苹果核? |
Eh.. |
呃.. |
Wiggle, wiggle! |
摇摆,摇摆! |
That’s right. The apple cores go |
没错。苹果核 |
into the compost for the worms. |
放进堆肥里给虫子吃。 |
Clever george. |
聪明的乔治。 |
And clever wiggly worms, too. |
还有聪明的蠕动虫。 |
08 Richard Rabbit Comes to Play |
08理查德兔子来玩 |
Peppa and George |
佩奇和乔治 |
are playing in their bedroom. |
在他们的卧室里玩。 |
This will be the best house ever! |
这将是有史以来最好的房子! |
George, Richard Rabbit is here. |
乔治,理查德·兔子来了。 |
George! |
乔治! |
Richard! |
理查德! |
Dinosaur! |
恐龙! |
Bye bye, Richard. |
再见,理查德。 |
I'll be back to pick you up later! |
我一会儿回来接你! |
George and Richard are best friends. |
乔治和理查德是最好的朋友。 |
George!Richard! |
乔治!理查德! |
You've knocked my house down. |
你把我的房子推倒了。 |
Please play something not bouncy. |
请演奏一些不活泼的曲子。 |
Ha ha ha! |
哈哈哈! |
George has made |
乔治已经 |
the toy basket into a volcano. |
玩具篮掉进火山里。 |
Richard is using toy trees to make a jungle. |
理查德正在用玩具树做一个丛林。 |
George has used |
乔治用过 |
building blocks to make a river. |
积木造河。 |
Dinosaur! Dinosaur! |
恐龙! |
George and Richard have |
乔治和理查德 |
turned the bedroom into dinosaur land. |
把卧室变成了恐龙之地。 |
I leave it. It's too noisy. |
我留下来。太吵了。 |
I say potato. And I say potato. |
我说土豆我说土豆。 |
Potato! Potato! Potato! Potato! |
土豆土豆土豆土豆! |
The good thing about rainy days is |
下雨天的好处是 |
we get to watch important TV programs. |
我们可以看重要的电视节目。 |
Potato! Potato! Potato! |
土豆!土豆土豆! |
Mommy, George and Richard |
妈妈,乔治和理查德 |
have made the bedroom into dinosaur land. |
把卧室变成了恐龙的领地。 |
And dinosaur land is very noisy. |
恐龙之地非常嘈杂。 |
George has his best friend here, |
乔治有他最好的朋友在这里, |
but I've got no one to play with. |
但我没人陪我玩。 |
You could ask Susie Sheep to come over. |
你可以叫苏西羊过来。 |
Susie Sheep is Peppa's best friend. |
苏西是佩奇最好的朋友。 |
Can Susie really come over now? |
苏西现在真的能过来吗? |
Let's ring her. |
我们给她打电话吧。 |
Mie! Hello, Susie Sheep's speaking. |
米!你好,我是苏西·舍普。 |
Susie, it's me. |
苏西,是我。 |
Can you come to my house now? |
你现在能来我家吗? |
Yes, Peppa! |
是的,佩奇! |
Can I wear my nurse's costume? |
我可以穿护士服吗? |
Yes, but come quickly. |
是的,但是快点来。 |
Bye bye, Susie! |
再见,苏西! |
I'll be back… to pick you up later. |
我一会儿回来…接你。 |
George! Richard! Nurse Susie is here. |
乔治!理查德!苏西护士来了。 |
And nurse Susie |
还有苏西护士 |
says this is not dinosaur land. |
说这里不是恐龙之地。 |
It's a hospital. |
这是一家医院。 |
And a hospital must be clean and tidy. |
医院必须干净整洁。 |
The bedroom is not |
卧室不是 |
dinosaur land anymore. It is a hospital. |
恐龙的领地。这是一家医院。 |
I am an important doctor. |
我是一个重要的医生。 |
This dinosaur looks sick. |
这只恐龙看起来病了。 |
I agree, doctor. |
我同意,医生。 |
He's a very |
他是一个非常 |
greeny-ill color. He must go to bed. |
绿色不好的颜色。他必须上床睡觉。 |
And this dinosaur |
还有这个恐龙 |
looks very purply-ill color. |
看起来颜色很不好。 |
Yes, doctor. He must go to bed, too. |
是的,医生。他也必须去睡觉。 |
Dinosaur! |
恐龙! |
Sh-sh!Quiet in the hospital. |
嘘嘘!医院里安静。 |
Choo choo! |
呜呜呜呜! |
The bedroom is not a hospital any more. |
卧室不再是医院了。 |
Now it's a railway station. |
现在是火车站了。 |
No! No! There aren't any trains in fairyland. |
不!不!仙境里没有火车。 |
Oh, now the bedroom is fairyland. |
哦,现在卧室是仙境。 |
Only pretty things are allowed in fairyland. |
只有漂亮的东西才能进入仙境。 |
What's all this crying about? |
这是怎么回事? |
George and Richard |
乔治和理查德 |
want to play dinosaurs and trains. |
想玩恐龙和火车。 |
And we want to play hospitals and fairies. |
我们想扮演医院和仙女。 |
Uh, I see the rain has stopped outside. |
呃,我看到外面雨停了。 |
So? |
所以呢? |
So maybe you could all play outside. |
所以也许你们都可以在外面玩。 |
But they like little boys' games. |
但他们喜欢小男孩的游戏。 |
And we like grown-up girls' games. |
我们喜欢成年女孩的游戏。 |
But after it's been raining in the garden, |
但是花园里一直在下雨之后, |
what you normally find… |
你通常会发现… |
Muddy? |
泥泞? |
Puddles! |
水坑! |
And what are muddy puddles for? |
泥泞的水坑有什么用? |
Jumping up and down in! |
跳上跳下! |
Everyone loves jumping up |
每个人都喜欢跳起来 |
and down in muddly puddles |
在泥泞的水坑里 |
whether they're big girls or little boys. |
不管他们是大女孩还是小男孩。 |
09 Fun Run |
09趣味跑 |
It has been very stormy |
暴风雨很大 |
weather and the school roof is leaking. |
天气和学校屋顶漏水。 |
How can we raise the |
我们怎样才能提高 |
money to fix the school roof? |
修学校屋顶的钱? |
We could have a fun run. |
我们可以玩得很开心。 |
What’s a funny run? |
什么是有趣的跑步? |
It’s a day for picnics and |
今天是野餐的日子 |
giving money to see people run. |
给钱看人们逃跑。 |
The more money you |
你的钱越多 |
give, the further they run. |
给,他们跑得越远。 |
Good idea, daddy pig! |
好主意,猪爸爸! |
How far can you run? |
你能跑多远? |
What? Eh…well, |
什么?呃…嗯, |
I can run as far as you like. |
你想跑多远我就跑多远。 |
But daddy, you can hardly run at all! |
但是爸爸,你根本跑不动! |
Nonsense! I am an expert at running! |
胡说!我是个跑步专家! |
Good. Does anyone else want to run? |
很好。还有人想跑吗? |
No, thank you! |
不,谢谢! |
But I will give money |
但我会给钱的 |
to see daddy pig run! |
看猪爸爸跑! |
I do! |
我愿意! |
And me! |
还有我! |
Excellent! Thank you, daddy pig! |
杰出的!谢谢你,猪爸爸! |
Peppa and her family are eating spaghetti. |
佩奇和她的家人正在吃意大利面。 |
Delicious! Is there any more spaghetti? |
好吃!还有意大利面吗? |
Daddy pig! |
猪爸爸! |
You’ve already had three things! |
你已经有三样东西了! |
Eating gives me energy |
吃东西给我能量 |
And I need energy for my fun run. |
我需要能量来跑步。 |
If you also need a practice running. |
如果你还需要练习跑步。 |
What if I practice eating today |
如果我今天练习吃呢 |
then practice running tomorrow? |
明天再练习跑步? |
No, daddy. |
不,爸爸。 |
You need to practice running now. |
你现在需要练习跑步。 |
Oh. |
哦。 |
Come on daddy! Race you! |
来吧爸爸!跟你比赛! |
This is easy. |
这很容易。 |
It is easy to run downhill. |
下山很容易。 |
It is hard to run uphill. |
上坡很难。 |
I don’t think I should’ve |
我觉得我不应该 |
eaten so much spaghetti. |
吃了那么多意大利面。 |
It is the day of the fun run. |
今天是有趣的跑步日。 |
Madame Gazelle has a chart to |
瞪羚夫人有一张图表 |
show how far daddy pig must run. |
显示猪爸爸要跑多远。 |
If daddy pig can run to here. |
如果猪爸爸能跑到这里。 |
The supermarket! |
超市! |
Then to here |
然后到这里 |
Granddad dog’s garage. |
爷爷的车库。 |
And all the way to here |
一直到这里 |
Windy castle. |
有风的城堡。 |
Then we will have enough |
那我们就够了 |
money to fix the school roof. |
修学校屋顶的钱。 |
I will do it now. Ready, steady, go! ... |
我现在就做。准备好了,稳住,走!… |
I did it! Now we can have the picnic. |
我做到了!现在我们可以去野餐了。 |
Silly daddy! That is just a drawing. |
傻爸爸!那只是一幅画。 |
Yes, now you must |
是的,现在你必须 |
run to the real windy castle. |
去真正的风城吧。 |
ow |
噢 |
Ready, steady, go! |
准备好了,稳住,走! |
hooray! |
万岁! |
Come on, daddy pig! You can make it! |
来吧,猪爸爸你能做到的! |
Come on, bus! You can make it! |
快点,巴士!你能做到的! |
The school bus has |
校车有 |
made it to the windy castle. |
去了风大的城堡。 |
Now everyone can enjoy the picnic. |
现在大家都可以享受野餐了。 |
Water…water… |
水…水… |
What a lovely hot day! |
多热的一天啊! |
It’s such a relaxing |
真让人放松 |
way to raise money, too! |
筹钱的方法也一样! |
Water…. |
水…。 |
Daddy pig has reached the supermarket. |
猪爸爸到了超市。 |
All running makes him very thirsty. |
所有的跑步使他非常口渴。 |
Let’s look through the telescope. |
让我们透过望远镜看看。 |
I can see daddy. |
我能看见爸爸。 |
The telescope makes everything look closer. |
望远镜使一切看起来更近。 |
He’s not going very fast. |
他跑得不快。 |
Daddy pig has arrived |
猪爸爸来了 |
at Grand daddy dog’s garage. |
在爷爷的车库里。 |
That’s it. I can’t go on! |
就这样我不能继续! |
Daddy has stopped. |
爸爸停下来了。 |
Oh. |
哦。 |
You look rather hot. |
你看起来很性感。 |
You need something to cool |
你需要点凉的 |
you down and give you energy. |
你下来给你能量。 |
Have an ice lolly. |
吃冰棍吧。 |
Thank you! |
谢谢您! |
Granddad dog. That’s nice….. |
爷爷的狗。很好….. |
a wasp! |
黄蜂! |
Shoo, shoo, get you away, you little pest. |
嘘,嘘,把你带走,你这个小坏蛋。 |
The wasp wants to |
黄蜂想 |
share daddy pig’s ice lolly. |
分享猪爸爸的冰棍。 |
No, this is my lolly. |
不,这是我的棒棒糖。 |
Daddy starts running again, really fast. |
爸爸又开始跑了,真的很快。 |
Hooray! |
万岁! |
Oh..get off… |
哦..下车… |
You can stop now, daddy pig. |
你现在可以停下来了,猪爸爸。 |
We have enough |
我们有足够的 |
money to fix the school roof. |
修学校屋顶的钱。 |
Ah … |
啊…… |
Daddy pig has lost the wasp. |
猪爸爸把黄蜂弄丢了。 |
Well done. Daddy pig. |
做得好。猪爸爸。 |
All that extra running means we’ve got |
所有额外的跑步意味着我们有 |
enough money for a new school bus tool. |
足够买一个新校车工具了。 |
Thank you, daddy pig. |
谢谢你,猪爸爸。 |
You’re most welcome. |
不客气。 |