查看原文
其他

英文版小猪佩奇第三季 22-24

22 Grandpa at the Playground

22跟爷爷来游乐场


23 Goldie the Fish

23金鱼


24 Funfair

24游乐场


22 Grandpa at the Playground

22跟爷爷来游乐场

Grandpa peppa pig is

佩奇猪爷爷是

looking after peppa and George today.

今天照顾佩奇和乔治。

Now grandpa I will tell

现在爷爷,我来告诉你

you how everything works.

你知道一切都是怎么运作的。

This is the slide.

这是幻灯片。

You climb up here and you slide down there.

你爬到这里然后滑下去。

And everyone takes it in turns.

每个人都轮流来。

Ho ! Ho! I know what a slide is, peppa.

呵!呵!我知道幻灯片是什么,佩奇。

I used to play on one myself

我以前自己玩过

when I was a little piggy.

当我还是个小猪的时候。

Did you

你是不是

have swings, too in the olden days?

以前也有秋千吗?

Ho! Ho! We had

呵!呵!我们有

swings and climbing frames

秋千和攀爬架

and roundabouts.

还有环形交叉路口。

But my favorite was the slide.

但我最喜欢的是幻灯片。

It’s my favorite, too.

它也是我的最爱。

Everyone takes it in

每个人都接受

turns to have a go on the slide.

轮流上幻灯片。

Naughty Richard,

淘气的理查德,

you know you have to wait turn.

你知道你必须等待时机。

Richard rabbit finds

理查德兔子发现

it’s hard to wait his turn.

轮到他了很难等。

Oh! Dear, it’s not

哦!亲爱的,不是

easy being small, is it Richard?

很容易变小,是理查德吗?

Because Richard is little,

因为理查德很小,

I don’t think you should have to wait.

我认为你不应该等。

I wouldn’t change the

我不会改变

rules if I were you grandpa pig.

如果我是猪爷爷的话。

Nonsense,

胡说,

the children understand, don’t you?

孩子们明白了,不是吗?

ha ha!

哈哈!

But Grandpa, George is

但是爷爷,乔治

little and he has to wait his turn.

少了他就得等着轮到他了。

Yes, George is little, so

是的,乔治很小,所以

he shouldn’t have to wait neither.

他也不应该等。

oh! Dear,

哦!亲爱的,

Richard and George are

理查德和乔治

taking all the turns on this slide.

在这张幻灯片上轮流看。

grandpa, when do we get go on the slide.

爷爷,我们什么时候上滑梯。

Don’t worry, peppa,

别担心,佩奇,

they won’t be on it for long .

他们不会在上面呆太久的。

I am bored of waiting.

我厌倦了等待。

Me too! Let’s play on the swing.

我也是!我们玩秋千吧。

Here is Pedro Pony on the swing.

这是佩德罗·小马在荡秋千。

Pedro, can I have a go now?

佩德罗,我可以走了吗?

I just want to swing a bit more.

我只想再荡一会儿。

But you have on the swing for ages.

但你已经在秋千上很久了。

Grandpa pig , could

猪爷爷,可以

you push me a little bit please?

你能推我一下吗?

I think it is

我想是的

someone else’s turn now, Pedro.

现在轮到别人了,佩德罗。

But I have to go home soon.

但我很快就要回家了。

Oh, I see!

哦,我明白了!

That’s different. Let me push you then.

那是不同的。那我来推你。

But, grandpa.

但是,爷爷。

I’m bored of waiting.

我厌倦了等待。

Me too!

我也是!

And me!

还有我!

Let’s play on the roundabout.

我们在环形交叉路口玩吧。

Everyone wants to get on the roundabout.

每个人都想上环形交叉路口。

Too many children on

孩子太多了

the roundabout. Everybody off!

环形交叉路口大家都走开!

But grandpa pig, I was actually here first.

但是猪爷爷,我是第一个来的。

Ah! Then you can

啊!那你就可以

get back on the roundabout.

回到环形交叉路口。

I need to get on too.

我也要上车。

Why is that? Rebecca.

为什么?丽贝卡。

Because it’s my birthday soon.

因为快到我生日了。

Oh! Ok!

哦!好 啊!

And me.

还有我。

All right, is everybody ready?

好了,大家都准备好了吗?

Yes.

对。

Stop, there are no boys on the roundabout.

站住,环形交叉路口没有男孩。

Now is everybody ready?

现在大家都准备好了吗?

I’m wearing glasses. Can I go on please?

我戴着眼镜。我可以继续吗?

The children themselves

孩子们自己

are making up their own rules.

正在制定自己的规则。

I need to get on, because I like carrots.

我需要上车,因为我喜欢胡萝卜。

Now, are you all ready to go?

现在,你们准备好出发了吗?

No, I have to get on because I can do this.

不,我得继续,因为我能行。

Here is mummy pig.

这是猪妈妈。

How are you getting on grandpa pig?

你觉得猪爷爷怎么样?

I … I ‘m confused.

我…我很困惑。

These playground

这些游乐场

rules are too complicated.

规则太复杂了。

There is only one

只有一个

rule grandpa pig, and that is,

统治猪爷爷,那就是,

everyone waits their turn.

每个人都等着轮到他们。

What? Even the little ones?

什么?即使是小孩子?

Even the little ones.

即使是小孩子。

What’s about the

关于

very old ones like grandpa?

像爷爷这样的老家伙?

Even the very old ones like grandpa.

即使是像爷爷这样的老人。

At the playground everyone has their turn.

在操场上每个人都轮到他们了。

Wee!

喔!

23 Goldie the Fish

23金鱼

It is a lovely sunny morning.

这是一个阳光明媚的早晨。

Daddy pig is driving to work in his car.

猪爸爸开车去上班。

Breakfast time, Goldie.

早餐时间,戈迪。

Mummy pig is feeding Goldie the fish.

猪妈妈正在喂金蒂鱼。

Mummy, Goldie isn’t eating.

妈妈,戈迪不吃东西。

Oh, maybe she’s not feeling very well.

哦,也许她感觉不太好。

Let’s phone Doctor Hamster the vet.

让我们打电话给兽医仓鼠医生。

Doctor Hamster the vet speaking.

我是兽医仓鼠医生。

Hello, Doctor Hamster.

你好,仓鼠医生。

Goldie fish is not eating.

金鱼不吃了。

And she looks sad.

她看起来很伤心。

Oh, you better bring

哦,你最好带上

Goldie to see me right way.

戈尔迪要看我的路。

Oh, Daddy took the car.

哦,爸爸开车去了。

How do we get to the vet?

我们怎么去看兽医?

We can take the bus.

我们可以坐公共汽车。

Oh, goody!

哦,太好了!

This is the bus stop.

这是公共汽车站。

The timetable says the

时间表上说

next bus will be here at 10 o’clock.

下一班公共汽车10点钟到。

What time is it now?

现在几点了?

10 o’clock.

十点钟。

Hurray!

万岁!

How many tickets?

多少张票?

One Mummy ticket and two little piggies.

一张木乃伊票和两只小猪。

And one fish please.

请给我一条鱼。

The fish goes free.

鱼自由了。

Hold tight!

抓紧!

Mr. Bull is waiting for the bus.

布尔先生在等公共汽车。

Moo… One ticket to the music shop please.

呜呜…请给我一张去音乐商店的票。

Hello, Mr. Bull. We

你好,布尔先生。我们

are taking Goldie to the vet.

带戈尔迪去看兽医。

Oh, dear! Feeling poor, aren’t Goldie?

哦,亲爱的感觉很穷,不是吗?

She can’t talk. She is a fish.

她不能说话。她是一条鱼。

Of course. Eh…

当然。呃…

Maybe she’d like

也许她会喜欢

to hear a tune on my tuba.

听我大号的曲子。

It sounds funny.

听起来很有趣。

That’s why I’m going to

所以我要

the music shop to get it mended.

去音乐商店把它修好。

Woo!

汪!

Mrs. Sheep, Mrs. Cat,

羊太太,猫太太,

Mr. Zebra and Madame Gazelle

斑马先生和瞪羚夫人

have got on the bus.

已经上车了。

Four tickets to the supermarket, please.

请给我四张去超市的票。

Hello, Madame Gazelle,

你好,瞪羚夫人,

we’re taking Goldie to the vet's.

我们要带戈尔迪去看兽医。

Oh, is Goldie not well?

哦,戈迪不舒服吗?

She likes you!

她喜欢你!

The wheels on the bus go round and round,

公共汽车的轮子转来转去,

round and round, round and round,

一轮又一轮,一轮又一轮,

the wheels on the bus

公共汽车上的轮子

go round and round, all day long!

日复一日地转啊转!

Supermarket!

超级市场!

Bye!

再见!

Music shop!

音乐商店!

Bye!

再见!

Last stop, the vet!

最后一站,兽医!

The vet helps sick pets get better.

兽医帮助生病的宠物康复。

Ah, is this the sad little fish that won’t eat?

啊,这是不会吃的可怜的小鱼吗?

Yes, watch this!

是的,看这个!

Goldie is eating the food.

戈迪正在吃东西。

Oh, she didn’t eat at home.

哦,她没有在家吃东西。

Maybe Goldie was bored at home.

也许戈迪在家里很无聊。

The interesting journey has cheered her up.

有趣的旅行使她振作起来。

Oh~

哦~

You have a very healthy,

你很健康,

happy fish. She’s lovely.

快乐的鱼。她很可爱。

Thank you, Doctor Hamster.

谢谢你,仓鼠医生。

Mummy pig, Peppa and

猪妈妈,佩奇和

George are going home on the bus.

乔治要乘公共汽车回家。

Mr. Bull is going

布尔先生要走了

home with his mended tuba.

带着他修好的大号回家。

It is just as good as new!

它和新的一样好!

Hehe……

呵呵……

Madame Gazelle and her friends

瞪羚夫人和她的朋友们

are going home with their shopping.

他们要回家买东西。

I see Goldie the fish is happy again.

我看到金鱼又高兴了。

Yes, it was the bus

是的,是公共汽车

ride that made her better.

骑马让她变得更好。

The fish in the bowl

碗里的鱼

swims round and round, round

游来游去

and round, round and round,

一轮又一轮,

the fish in the bowl swims

碗里的鱼在游泳

round and round, all day long!

一天又一天!

Haha……

哈哈……

Hello, where have you been?

你好,你去哪儿了?

We took Goldie to

我们带戈迪去

the vet. And now she is better.

兽医现在她好多了。

Oh dear, Goldie has a cough.

天哪,戈迪咳嗽了。

I think we should take

我想我们应该

Goldie to the vet again tomorrow.

戈尔迪明天再去看兽医。

I can drive you in the car.

我可以开车送你。

No, Daddy. We want

不,爸爸。我们想要

to go on the bus. It’s fun!

上公共汽车。很有趣!

Okay, we will go on the bus.

好吧,我们坐公共汽车去。

Hurray!

万岁!

Everyone loves going

每个人都喜欢去

on the bus, especially Goldie the fish.

在公共汽车上,尤其是金鱼。

The fish in the bowl

碗里的鱼

swims round and round,

游来游去,

round and round, round

一轮又一轮

and round, the fish in the bowl

圆的,碗里的鱼

swims round and round, all day long!

游来游去,一整天!

24 Funfair

24游乐场

Today, peppa and

今天,佩奇和

her family have come to the funfair.

她的家人来了游乐场。

I love the funfair.

我喜欢游乐场。

Sliding, sliding..

滑动,滑动..

George wants to go to the helter skelter.

乔治想去乱七八糟的地方。

Ok. See you later.

好啊。再见。

See you later.

再见。

Roll up, roll up.

起来,起来。

Hook a duck and win a giant teddy.

钓到一只鸭子就赢了一只大泰迪。

Mummy, can we have a go?

妈妈,我们能去吗?

Ok.

好啊。

One pound, please.

请给我一磅。

One pound?

一磅?

It’s all for a good cause.

这一切都是为了一个好的理由。

Win a giant teddy, mummy!

赢一个巨大的泰迪,妈妈!

I’ll try, peppa,

我会努力的,佩奇,

but I don’t think it’s that easy.

但我觉得没那么容易。

You are right. You’ve got no chance.

你是对的。你没有机会了。

What?

什么?

It’s impossible.

这是不可能的。

Waste of money, if you ask me.

如果你问我,浪费钱。

We’ll see about that.

我们拭目以待。

Mummy Pig has won.

猪妈妈赢了。

Hurray!

万岁!

That’s amazing. Here’s your giant teddy.

太棒了。这是你的大泰迪。

Would you like a little

你想要一点吗

teddy instead, peppa?

取而代之的是泰迪,佩奇?

No way who say.

不可能是谁说的。

Look, mummy. A giant teddy!

看,妈妈。一个巨大的泰迪!

It’s a bit big.

有点大。

No, it’s not.

不,不是。

George and daddy are

乔治和爸爸是

queuing for the helterselter.

排队等候直升机。

Hmm… it’s a bit high, George.

嗯…有点高,乔治。

Are you sure you want to have a go?

你确定要去吗?

One pound, please.

请给我一磅。

One pound?

一磅?

It’s all for a good cause.

这一切都是为了一个好的理由。

Oh dear. It is a bit too high for George.

哦,亲爱的。这对乔治来说有点太高了。

Don’t worry George.

别担心乔治。

I will come up with you.

我会和你一起去的。

That’s one pound, please.

请给我一磅。

Oh.

哦。

George isn’t afraid of height any more.

乔治不再害怕身高了。

Oh, it is a bit high, isn’t it?

哦,有点高,不是吗?

I’ll just go down the stairs.

我就下楼去。

The stairs are full of children.

楼梯上挤满了孩子。

That’s the way down, daddy pig.

那是下去的路,猪爸爸。

Oh, ok.

哦,好吧。

Roll up, roll up.

起来,起来。

Hit the target and win a giant teddy.

击中目标,赢得一个巨大的泰迪。

You can do that easy, mummy.

妈妈,你做起来很容易。

We do not want to win

我们不想赢

another giant teddy, peppa.

另一个巨大的泰迪,佩奇。

Sound worry. You

听起来很担心你

won’t win. women are useless at this.

不会赢的女人在这方面没用。

I’m sorry. What did you say?

对不起你说什么?

It’s a game of skill.

这是一个技巧的游戏。

How much for one go?

一次多少钱?

Mummy Pig has won.

猪妈妈赢了。

Unbelievable, here is your giant teddy.

难以置信,这是你的大泰迪。

Hurray!

万岁!

I want a teddy like that one, mummy.

妈妈,我想要一个那样的泰迪玩具。

They are too big.

它们太大了。

No, they are not.

不,他们不是。

Daddy pig and

猪爸爸和

George are riding on the big wheel.

乔治骑在大轮子上。

Hold tight now.

抓紧。

That really is high.

真的很高。

Oh, I’m glad that’s over.

哦,我很高兴结束了。

Five times’ round for one pound.

一磅五次。

Five times’ round? Oh, no.

五圈哦,不。

Roll up, roll up. Test your

起来,起来。测试您的

strength ? out hammer and bell.

力量?锤子和铃铛。

What do we have to do?

我们该怎么办?

You hit this button with this hammer.

你用锤子敲这个按钮。

If the bell rings, you win a prize.

如果铃响了,你就得奖了。

No skill involved,

不涉及技能,

but you need to be strong.

但你要坚强。

I’ll have a go.

我去试试。

One pound.

一磅。

Bad luck!

祝你好运!

Hoho, I’m strong. I’ll have a go.

呵呵,我很强壮。我去试试。

Stand back, everyone.

大家退后。

Do be careful,

一定要小心,

daddy pig. You are no that fit.

猪爸爸。你不适合。

Yes, daddy pig is ??dropping a bit tummy.

是的,猪爸爸是吗??肚子有点小。

What?

什么?

I’m just saying

我只是说

daddy pig is a bit round in the tummy.

猪爸爸肚子有点圆。

Give me that hammer.

把锤子给我。

Goodness me.

天哪。

I’ve never seen anything like it.

我从没见过这样的东西。

That wins all the giant teddies we have.

我们所有的泰迪玩具都赢了。

Hooray!

万岁!

Mummy, can we give

妈妈,我们能不能

these teddies to my friends?

这些泰迪玩具送给我的朋友?

What a good idea!

多好的主意!

Thank you, peppa.

谢谢你,佩奇。

Most kind.

太好了。

Thank you very much.

非常感谢。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存