英文版小猪佩奇第三季 34-36
34 Miss Rabbit’s Helicopter
35 Baby Alexander
35小宝宝亚历山大
36 Grampy Rabbit’s Lighthouse
36兔爷爷的灯塔
34 Miss Rabbit’s Helicopter |
34兔子小姐的直升机 |
Peppa and her family |
佩奇和她的家人 |
havecome to the summer fete. |
来参加夏季宴会。 |
Look, I display rescue vehicles. |
听着,我展示救援车辆。 |
Grandad Dog is showing his pick-up truck |
爷爷的狗正在展示他的皮卡 |
This is the sound my pick-up truck makes. |
这就是我的卡车发出的声音。 |
Mommy Sheep is showing the fire engine. |
羊妈妈在展示消防车。 |
This is the sound fire engine makes. |
这是消防车发出的声音。 |
And Miss Rabbit is |
兔子小姐是 |
showingher rescue helicopter. |
展示救援直升机。 |
This is the sound my helicopter makes. |
这就是我的直升机发出的声音。 |
Helicopter, reversing helicopter, reversing. |
直升机,倒车直升机,倒车。 |
Would you like to go for a ride. |
你想去兜风。 |
Yes! Please. |
对。拜托! |
Ok! Hop in! |
可以。当选! |
Oh dear! There is no room for me! |
哦,天哪!我没有地方了! |
Never mind, I’ll watch from the ground. |
没关系,我会在地上看的。 |
Daddy Pig doesn’t like heights. |
猪爸爸不喜欢高。 |
Wheehee! We are going up in the air! |
惠希。我们要升空了! |
Yes! It can go straight up, |
对。它可以直接上升, |
It can go straight down, |
它可以一直往下走 |
It can even loop the loop! |
它甚至可以运行循环! |
Poor Daddy! He is missing all the fun! |
可怜的爸爸。他错过了所有的乐趣! |
Yes, poor Daddy! |
是的,可怜的爸爸! |
One ice-cream, please. |
请给我一个冰淇淋。 |
Mm… that’s nice. |
嗯…很好。 |
Maybe we should land now. |
也许我们现在该着陆了。 |
emergency! emergency! |
紧急情况!紧急情况! |
Calling rescue helicopter! |
呼叫救援直升机! |
I’m on my way! |
我在路上! |
You’re in luck! We’ve got a job to do! |
你运气真好!我们还有工作要做! |
Mr.Bull is digging up the road. |
布尔先生正在挖路。 |
Moo, hello, Miss Rabbits! |
呜呜,你好,兔子小姐! |
I’ve got a big metal pipe lifting! |
我有一个大的金属管道提升! |
OK, Mr.Bull! |
好的,布尔先生! |
How can you lift that big pipe? |
你怎么能举起那根大管子? |
Hooray! |
万岁。 |
What are you going to do with the pipe? |
你打算怎么处理这根管子? |
Um…I’m not really sure…I know! |
呃…我不太确定…我知道! |
I’ll put it down here |
我把它放在这里 |
when someone can easily find it. |
当有人很容易找到它的时候。 |
Now I can give you a lift home. |
现在我可以载你回家了。 |
Oh what about Daddy? |
哦,爸爸呢? |
Hello? |
你好? |
Daddy Pig, can you |
猪爸爸,你能 |
make your own way home? |
自己回家? |
Miss Rabbit is giving us a lift. |
兔子小姐要载我们一程。 |
OK! |
好啊! |
Daddy Daddy! We went |
爸爸爸爸!我们去了 |
up and down,and round and round! |
上上下下,周而复始! |
Oh oh, I’m really sad |
哦哦,我真的很难过 |
to miss that,see you back at home! |
想不到,回家见! |
Who put that pipe there? |
谁把烟斗放在那里的? |
I know, I’ll take a shortcut! |
我知道,我走捷径! |
Mm…It’s a bit |
嗯…有点 |
muddy! Come on, car! |
泥泞!加油,车! |
Daddy Pig needs to get home! |
猪爸爸需要回家! |
Daddy Pig is stuck. |
猪爸爸卡住了。 |
I’ll ring for Granddad Dog’s pick-up truck. |
我去叫爷爷的狗车。 |
Hello! Breakdown recovery |
你好!故障恢复 |
I’m stuck in a mud, can |
我被困在泥里了,可以 |
you come and rescue me, please? |
你来救我吧? |
Sorry, Daddy Pig, |
对不起,猪爸爸, |
I’m moving a big metal pipe |
我在移动一个大金属管 |
that someone maniac’s left on the road! |
有个疯子留在路上了! |
I’ll pass you onto the next rescue service. |
我会把你交给下一个救援队。 |
Hello, fire service! |
你好,消防队! |
I’m stuck in the mud! |
我陷在泥里了! |
Can you rescue me, please? |
你能救我吗? |
Sorry, Daddy Pig, I’m |
对不起,猪爸爸,我 |
rescuing a tortoise that stuck up a tree. |
救一只爬上树的乌龟。 |
Come down, tortoise, |
下来,乌龟, |
I don’t know why you like climbing trees. |
我不知道你为什么喜欢爬树。 |
You are a tortoise |
你是只乌龟 |
Don’t worry Daddy Pig, |
别担心猪爸爸, |
I’ll pass you onto the |
我把你交给 |
highest rescue service in the land. |
国内最高的救援服务。 |
What’s that noise? Oooooh…I’m flying! |
那是什么声音?哦哦…我在飞! |
Miss Rabbit’s |
兔子小姐的 |
helicopter has rescued Daddy Pig. |
直升机救了猪爸爸。 |
Hooray! Lookie |
万岁!长相 |
Daddy get a helicopter ride after all! |
爸爸还是坐直升机吧! |
Shall we show him |
我们给他看看好吗 |
what my helicopter can do?! |
我的直升机能做什么?! |
Yes! |
对! |
It can go straight up! |
它可以直上! |
It can go straight down! |
它可以直接下降! |
It can even loop the loop! |
它甚至可以循环! |
Wow! |
真 的! |
Everyone likes going up and down and |
每个人都喜欢上上下下 |
round and round in Miss Rabbit’s helicopter. |
在兔子小姐的直升飞机上转来转去。 |
35 Baby Alexander |
35小宝宝亚历山大 |
Peppa and George's |
佩奇和乔治的 |
cousins are coming to visit today. |
表亲们今天要来拜访。 |
Mummy, how long |
妈妈,多久了 |
before Cousin Chloé is here? |
在科洛表哥来之前? |
Not long now Peppa, |
不久,佩奇, |
Baby Alexander is coming too, remember? |
小亚历山大也来了,记得吗? |
Oh! Baby is cry ?? |
哦!宝宝哭了?是吗? |
all the time. They are so noisy. |
总是。他们太吵了。 |
I'm sure Baby |
我相信宝贝 |
Alexander won't be that noisy. |
亚历山大不会那么吵。 |
What's that sound? |
那是什么声音? |
Is it a car alarm? |
是汽车报警器吗? |
Is it a fire-engine? |
是消防车吗? |
No, it's Baby Alexander. |
不,是小亚历山大。 |
Hello Peppa! Hello George! |
你好,佩奇!你好,乔治! |
Hello Cousin Chloé! |
你好,克洛表哥! |
Hello everyone! |
大家好! |
Hello Uncle Pig! |
你好猪叔叔! |
Hello! |
你好! |
Hello Auntie Pig! |
你好猪阿姨! |
You remember |
你记得吗 |
Baby Alexander, don't you Peppa? |
小亚历山大,你不是佩奇吗? |
Yes! |
对! |
Are you staying for a few days? |
你要住几天吗? |
No, this is what |
不,这就是 |
Alexander needs, for just one day. |
亚历山大只需要一天。 |
We can't go anywhere |
我们哪儿也去不了 |
without all these baby things. |
没有这些婴儿用品。 |
Oh. |
哦。 |
Hello Baby Alexander. |
你好,小亚历山大。 |
He can't talk, Peppa. |
他不能说话,佩奇。 |
If he can't talk then |
如果他不能说话 |
how do you know what he wants? |
你怎么知道他想要什么? |
We guess. |
我们猜。 |
I'm guessing he is hungry. |
我猜他饿了。 |
Peppa, would you |
佩奇,你能 |
like to help feed Alexander? |
想帮忙喂亚历山大吗? |
Yes, please. |
是的,谢谢。 |
It is lunch time for Baby Alexander. |
现在是亚历山大宝宝的午餐时间。 |
Cousin Peppa is going |
表哥佩奇要走了 |
to feed you today, Alexander. |
今天给你吃的,亚历山大。 |
Here you are baby. |
给你宝贝。 |
Oh, here it is. |
哦,给你。 |
Oh, he keeps turning his head. |
哦,他一直转过头来。 |
Feeding Baby Alexander is quite hard. |
喂孩子亚历山大很难。 |
Watch this. |
看这个。 |
Here comes the aeroplane. Woo! |
飞机来了。汪! |
Alexander likes it if you |
亚历山大喜欢如果你 |
return the spoon as an aeroplane. |
把勺子当作飞机送回去。 |
You have a go, Peppa. |
你去吧,佩奇。 |
Here comes the aero plane. Errrrrrrrrr. |
飞机来了。呃,呃,呃。 |
Open your mouth |
张开你的嘴 |
and in free the doors. Shh. |
免费上门。嘘。 |
Hurray! |
万岁! |
That was an aeroplane. |
那是一架飞机。 |
Can you say "aeroplane"? |
你能说“飞机”吗? |
I told you he can't talk! |
我告诉过你他不能说话! |
He hasn't even said his first word yet. |
他甚至还没说第一句话。 |
Peppa, do you |
佩奇,你呢 |
remember what your first word was? |
还记得你的第一个词是什么吗? |
No. |
不。 |
It was "Mummy". |
是“妈妈”。 |
I thought Peppa's first word was "Daddy". |
我以为佩奇的第一个字是“爸爸”。 |
No, "Mummy". |
不,“妈妈”。 |
What was George's first word? |
乔治的第一个词是什么? |
Dino-saur. |
迪诺·索尔。 |
George's first word was "dinosaur". |
乔治的第一个词是“恐龙”。 |
Somebody looks |
有人看着 |
like that he had a good lunch. |
就这样,他吃了一顿丰盛的午餐。 |
Yes, bath time I think. |
是的,我想是洗澡时间。 |
Baby Alexander is having a bath. |
小亚历山大正在洗澡。 |
This is Mr. Dinosaur. |
这是恐龙先生。 |
Can you say "dinosaur"? |
你能说“恐龙”吗? |
Go-go! |
快走! |
He can't talk, Peppa. |
他不能说话,佩奇。 |
But he will talk one day. |
但总有一天他会说话的。 |
Then you'll know what he wants. |
那你就知道他想要什么了。 |
What do you want to do now Alexander? |
你现在想做什么亚历山大? |
Go-go. |
去吧,去吧。 |
I think he wants to go for a walk. |
我想他想去散散步。 |
He can't walk yet |
他还不能走路 |
but he can go out in his buggy. |
但他可以坐着马车出去。 |
That's a clever little buggy. |
那是辆聪明的小车。 |
Yes, Five gears, |
是的,5档, |
mud guards, at ADS standard. |
泥浆护卫,符合广告标准。 |
Blah, blah, blah. That's how Daddies talk. |
呜呜,呜呜,呜呜。爸爸就是这样说话的。 |
Alexander likes it when you talk, Peppa. |
亚历山大喜欢你说话,佩奇。 |
That's because I am very interesting. |
那是因为我很有趣。 |
This is the sky. Can you say "sky"? |
这就是天空。你能说“天空”吗? |
Go-go. |
去吧,去吧。 |
The sky is where rain |
天空是下雨的地方 |
comes from. Can you say "rain"? |
来自。你能说“雨”吗? |
Rain is good for ducks |
下雨对鸭子有好处 |
and plants and making muddy puddles! |
还有植物和泥泞的水坑! |
Peppa has found a big muddy puddle. |
佩奇发现了一个大泥坑。 |
Look Alexander! |
看亚历山大! |
I'm jumping up and down in a puddle. |
我在水坑里跳来跳去。 |
I love jumping up and down in puddles. |
我喜欢在水坑里跳上跳下。 |
Puddles. |
水坑。 |
Woo! |
汪! |
Alexander has said his first word! Puddles! |
亚历山大说了他的第一句话!水坑! |
Hurray! Puddles! |
好哇! |
And I taught him to say it! |
我教他这么说! |
Puddles. |
水坑。 |
36 Grampy Rabbit’s Lighthouse |
36兔爷爷的灯塔 |
Peppa, George and Danny are |
佩奇,乔治和丹尼 |
having a day out on granddad dog's boat. |
在爷爷的船上玩一天。 |
Can we go to pirate island today? |
我们今天能去海盗岛吗? |
Yes, Danny. But first, |
是的,丹尼但首先, |
We've got to deliver |
我们得送过去 |
supplies to my friend Grampy Rabbit. |
供给我的朋友祖父兔子。 |
Where does Grampy Rabbit live? |
爷爷兔子住在哪里? |
On a rock! |
在岩石上! |
On a rock? |
在岩石上? |
Yes.In fact, light house! |
是的。事实上,灯塔! |
Wow~ |
哇~ |
Aye aye there, maty! |
是的,是的,妈妈! |
I've brought your supplies. |
我把你的用品带来了。 |
Oh. Thank you, granddad dog. |
哦。谢谢你,爷爷的狗。 |
I got my crew with me today. |
我今天带了我的船员。 |
Danny. Peppa.and George. |
丹尼佩奇和乔治。 |
Visitors. |
访客。 |
I have not had visitors in many a moment. |
我有好长时间没有访客了。 |
I get a bit lonely. |
我有点孤独。 |
I just sea and sky for company. |
我只是海阔天空的陪伴。 |
How long have you been here? |
你在这里多久了? |
Since Tuesday. |
从星期二开始。 |
Oh~ |
哦~ |
I've got tails? to tell. |
我有尾巴告诉我。 |
If you like to hear? |
如果你想听? |
No thanks. |
不,谢谢。 |
Yes, please. |
是的,谢谢。 |
Well. There's the sea under sky, and …… |
好。天空下有大海,还有…… |
I'm learning the banjo. |
我在学班卓琴。 |
Would you like to hear a song? |
你想听首歌吗? |
No, thanks. yes, please. |
不,谢谢。是的,谢谢。 |
I got up this morning. |
我今天早上起床了。 |
The sea was still there, so was the sky. |
大海还在,天空也在。 |
The sea, the sky, the sea, the sky. |
大海,天空,大海,天空。 |
Here's your cheese. |
这是你的奶酪。 |
Oh, hi~ mr cheese. |
噢,嗨~芝士先生。 |
And a new book! |
还有一本新书! |
How to run a light house. |
如何经营灯塔。 |
Oh, that will come handy. |
哦,那会派上用场的。 |
Why is your house called a lighthouse? |
为什么你的房子叫灯塔? |
I'll show you, peppa. |
我给你看,佩奇。 |
The staircase goes around |
楼梯绕着 |
and around to the very top of the lighthouse. |
就在灯塔的顶端。 |
Round, and round, and round! |
一轮又一轮! |
It's called a lighthouse, |
它叫灯塔, |
because it has this big light at the top. |
因为上面有这么大的光。 |
Wow~ |
哇~ |
It shines through |
它闪耀着光芒 |
the dark helping sailors to find their way. |
黑暗帮助水手们找到路。 |
And when there is foggy, |
当有雾的时候, |
I use this fog horn. FOG~ |
我用这个雾号。雾~ |
That's loud! |
太吵了! |
No fog today. Just sea and sky. |
今天没有雾。只有大海和天空。 |
The stories I could tell you. |
我能告诉你的故事。 |
No, thank you. We've got to go. |
不,谢谢。我们得走了。 |
We are sailing to Pirate Island. |
我们要去海盗岛。 |
Goodbye Grampy Rabbit. |
再见,爷爷兔。 |
Enjoy the sea and the sky! |
享受大海和天空! |
We will. |
我们将。 |
Granddad dog's |
爷爷的狗 |
boat has arrived at the island. |
船已经到了岛上。 |
Look! Our sand castle is still there. |
看我们的沙堡还在那儿。 |
Let's play hide and seek. |
我们玩捉迷藏吧。 |
OK. One, two, three…… |
好啊。一,二,三…… |
There're not many |
没有多少 |
places to hide on pirate island. |
海盗岛上的藏身之地。 |
Ready or not? |
准备好了吗? |
Here I come. Found you.oh |
我来了。找到你了。 |
Now, where is George |
现在,乔治在哪 |
Granddad dog can't find George anywhere. |
爷爷的狗哪儿也找不到乔治。 |
I give up. Where's he?Boo! |
我放弃了。他在哪里?喝倒采! |
George was hiding behind granddad dog. |
乔治躲在爷爷的狗后面。 |
Clever George! |
聪明的乔治! |
Let's set off home before it gets dark. |
天黑前我们回家吧。 |
Oh~ it is getting dark! |
哦~天快黑了! |
Don't worry!The light from Grampy Rabbit 's |
别担心!来自祖父兔子的光 |
lighthouse will show us the way home. |
灯塔会指引我们回家的路。 |
Grampy Rabbit is ready for bed. |
爷爷兔准备睡觉了。 |
Oh~ My new book |
哦~我的新书 |
how to run a lighthouse chapter 1. |
“如何管理灯塔”第一章。 |
Oh~ I'll read the rest tomorrow. |
噢~我明天再看剩下的。 |
Better turn the light out. |
最好把灯关了。 |
Oh! Where did the light go? |
哦!灯开哪去了? |
Do you know what time it is? |
你知道现在几点了吗? |
I've just turned the light out. |
我刚把灯关了。 |
Yes, we know. |
是的,我们知道。 |
Could you turn the big light on again? |
你能把大灯再打开吗? |
Oh, sorry hurray! |
哦,对不起,万岁! |
It's getting foggy. |
有雾了。 |
I can't see the light anymore. |
我再也看不见光了。 |
It's us again. |
又是我们。 |
Could you sound the fog horn? |
你能按一下雾号吗? |
Oh~ FOG. |
哦~雾。 |
I can hear something. |
我能听到一些声音。 |
Grampy Rabbit is guiding them home. |
爷爷兔正领他们回家。 |
His voice is a fog horn! |
他的声音是雾号! |
This way, this way home. |
这边,这边回家。 |
The parents are here to pick up the children. |
父母来接孩子。 |
Have you had a lovely time? |
你玩得开心吗? |
We went to pirate island. |
我们去了海盗岛。 |
And to a lighthouse! |
去灯塔! |
Grampy Rabbit' s |
祖父的兔子 |
lighthouse guided us home safely. |
灯塔指引我们安全回家。 |
That's nice. |
很好。 |
Grampy Rabbit |
祖父兔 |
sang a song. Would you like to hear it? |
唱了首歌。你想听吗? |
No, thanks.yes, please. |
不,谢谢。是的,谢谢。 |
I got up this morning. |
我今天早上起床了。 |
The sea was still there.... |
大海还在那里…… |