查看原文
其他

诺奖得主托卡尔丘克新书云首发 |李洱×高兴×赵刚×李怡楠

小KEY KEY可以文化 2022-04-16




在“怪诞”的文学罐头里想象未来



诺贝尔文学奖得主奥尔加·托卡尔丘克
新书云首发 | 单向LIVE


直播时间




8月3日(周一)

19:00—21:00


直播地点




单向空间(北京东风店)


活动嘉宾




李洱

作家

茅盾文学奖得主


高兴

翻译家

《世界文学》主编


赵刚

翻译家

北京外国语大学教授

欧洲语言文化学院院长


李怡楠

北京外国语大学副教授

《怪诞故事集》译者


活动主持




李灿

《怪诞故事集》策划编辑


直播平台




单向空间、腾讯新闻


观看方式




扫描下方二维码即可预约直播



● 主办单位:浙江文艺出版社、KEY-可以文化、单向空间


● 媒体支持:中华读书报、出版传媒商报、出版商务周报、深港书评


嘉宾简介



李 洱

著名作家,第十届茅盾文学奖获得者。生于河南济源。曾在高校任教多年,现任中国现代文学馆副馆长,为郑州师范学院客座教授。著有长篇小说《花腔》《石榴树上结樱桃》《应物兄》等,以及《李洱作品集》(8卷)。长篇小说《应物兄》获得第十届茅盾文学奖。作品被译为英语、德语、法语、西班牙语、意大利语、韩语等在海外出版。
 

高 兴

著名作家,翻译家。生于江苏吴江。现为《世界文学》主编。出版过《米兰·昆德拉传》《布拉格,那蓝雨中的石子路》《孤独与孤独的拥抱》《孤独者走进梦幻共和国》等专著和随笔集;主编过《诗歌中的诗歌》《小说中的小说》等图书。2012年起,开始主编“蓝色东欧”丛书。主要译著有《梦幻宫殿》《托马斯·温茨洛瓦诗选》《水的空白:索雷斯库诗选》《罗马尼亚当代抒情诗选》《尼基塔·斯特内斯库诗选》《深处的镜子:卢齐安·布拉加诗选》等。2016年出版诗歌和译诗合集《忧伤的恋歌》。曾获得中国桂冠诗歌翻译奖、蔡文姬文学奖、单向街书店文学奖、捷克扬·马萨里克银质奖章等奖项和奖章。


赵 刚

北京外国语大学欧洲语言文化学院院长、教授、博士生导师。主要研究领域为波兰文学、历史、文化等。主要著作有:《波兰文学中的自然与自然观》《20世纪中东欧文学史》(波兰部分);译著有《通向太阳的跑道》《索拉里斯星》《肖邦故乡——波兰》《微光》(合译)、《海上迷宫》《巴卡卡伊大街》(合译)、《面向大河》《赫贝特诗集》等。曾先后获得波兰罗兹大学校长奖一等奖、波兰格但斯克大学奖章、波兰西里西亚大学奖章、波兰罗兹大学友谊奖章,2010年荣获波兰文化与民族遗产部颁发的“波兰文化功勋奖章”,2018年获波兰“Gloria Artis”文化功勋奖章。


李怡楠

北京外国语大学波兰语专业博士,副教授,北京外国语大学波兰语教研室主任。曾任中国驻波兰大使馆文化处三等秘书(2012—2015),并获波兰文化与民族遗产部长颁发的“文化交流贡献奖”。长期从事中波文化交流工作,及波兰文学翻译与研究。用波兰语撰写的专著《波兰文学在中国》2019年获波兰“科哈诺夫斯基文学奖”提名。主译《希姆博尔斯卡信札》,主编《波兰语入门》。
 

李 灿

浙江文艺出版社上海分社编辑中心主任,毕业于美国圣路易斯华盛顿大学,策划出版有奥尔加·托卡尔丘克作品系列、蕾拉·斯利玛尼作品系列、乔治·桑德斯作品系列等,编辑出版莫言、格非、马原等系列作品。浙江出版联合集团2019年年度人物。书评文章散见于《文艺报》《解放日报》《上海作家》等,译著有克里斯蒂·布朗《我的左脚》。

活动简介


“世界的浅吟低唱被城市的喧嚣、计算机的杂音、凌空而过的飞机的轰鸣,以及信息海洋中那令人厌烦的白色纸片给取代了。”

“今天的问题在于,我们不仅不会讲述未来,甚至不会讲述当今世界飞速变化着的每一个‘现在’。”

2018年诺贝尔文学奖得主、波兰作家奥尔加·托卡尔丘克在她最新的作品《怪诞故事集》里,以独具魅力的“第四人称”叙事,讲述了十个跨越地域和时间界限,融入童话、寓言、宗教故事、科幻等色彩的故事。

托卡尔丘克的笔触时而逡巡于三百多年前的波兰,时而漫游至中国南方寺庙或欧洲古老的修道院。她的作品打破着人与自然,与物质世界之间的界限,以跨越边界的想象力和叙事上的丰富性和开放性,讲述着我们这个急速发展、光怪陆离的当代社会生活的种种焦虑与真相。

8月3日晚7点,著名作家、茅盾文学奖得主李洱,《世界文学》杂志主编、翻译家高兴,北京外国语大学欧洲语言学院院长、教授赵刚,本书译者、北京外国语大学波兰语教研室主任李怡楠,以及浙江文艺出版社上海分社编辑李灿,一起做客单向空间直播间,出席最新出版的奥尔加·托卡尔丘克作品《怪诞故事集》云首发活动,并介绍即将由浙江文艺出版社KEY-可以文化推出的托卡尔丘克作品全系列(共九部),包括长篇小说《最后的故事》《糜骨之壤》等,小说集《衣柜》《鼓声齐鸣》等。

几位嘉宾将为我们共同解读托卡尔丘克的文学创作在波兰文学和世界文学版图的重要意义,托卡尔丘克怎样以文学的形式提出我们今天的社会面对的种种问题,以及在这个碎片化的时代,我们如何讲述今天的经验,又怎样想象我们的未来?
 

相关图书


《怪诞故事集》
[波兰]奥尔加·托卡尔丘克
李怡楠  译
 
《怪诞故事集》是2018年诺贝尔文学奖得主(2019年授予)——奥尔加·托卡尔丘克最新的小说集。

小说集由十个故事组成:森林里的绿孩子、母亲过世后留下的形形色色的罐头、意外卷入一场死亡案件的教授、“我”去探望做了变形手术的姐姐、修道院里的神秘木乃伊、每年都会在死亡后复活的莫诺迪克斯……

每个故事都发生在不同的时空中,从现代的瑞士,到三百多年前的波兰;从中国的寺庙,到想象中的未来。每个故事都诡异且荒谬,你很难猜到下一页将会发生什么,但在怪诞之下又似乎潜藏着人类生活的细微真相。小说集融合了民间传说、童话、科幻、宗教故事等元素来观照波兰历史与人的生活。

该小说集出版一年之后,托卡尔丘克即摘得诺贝尔文学奖桂冠。本书同时收入托卡尔丘克在瑞典学院领受诺贝尔文学奖的演讲《温柔的讲述者》及诺奖授奖词。

《衣柜》
[波兰]奥尔加·托卡尔丘克
赵祯、崔晓静 译
8月下旬即将上市

《衣柜》是2018年诺贝尔文学奖得主——奥尔加·托卡尔丘克的小说集,收录三部作品。

其中,《衣柜》讲述一对夫妇被一只能量坑般神秘的旧衣柜吸引,最终住进里面不愿出来的故事;《房号》的叙述人是身为客房服务员的“我”,故事中,“我”游走于首都饭店的不同房间,循着蛛丝马迹捕捉客人留下的气息;《神降》则有关一位宛如创世之神的编程天才,他不断用程序构筑新世界,却又对人类屡屡失望……

在这些富有超现实色彩的故事里,托卡尔丘克以她独特的“第四人称叙事”,探寻着日常经验之外的隐秘世界。

托卡尔丘克其他作品将由KEY-可以文化在未来两年内陆续推出,均从波兰语直接翻译。

◎《糜骨之壤》何娟、孙伟峰 译
◎《玩偶与珍珠》张振辉 译
◎《最后的故事》 李怡楠 译
◎《鼓声齐鸣》茅银辉 译
◎《世界坟墓中的安娜·尹》林歆 译
◎《E.E》张振辉 译
◎《雅各布之书》乌兰、李江颐、李佳 译


击卡片即可购买


👇



◆  ◆ 阅 读  ◆  ◆
本文版权所有 | 部分图片来源于网络
转载请联系后台 | 欢迎分享至朋友圈
KEY-可以文化 出品 | 编辑:背背佳

◆  ◆ 往 期 ◆  ◆

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存