查看原文
其他

一把狗粮,不知你可喜欢

请戳上面的 “欧亚图文信息中心”关注我们

When you are old and grey and full of sleep.

And nodding by the fire, take down this book.

当你老了,头发灰白,满是睡意

在炉火旁打盹,取下这一册书本


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=d0164ggsu3u&width=500&height=375&auto=0


情人节过后

小编又找来这么一口狗粮

不知在各位看客眼里是否应景


回想昨日告白的(与)她(他)

或身边、或未来的她(他)

会否如视频上这般

老来相伴



And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep

缓缓地读,梦到你的眼睛曾经

有的那种柔情,和它们的深深影子


How many loved your moments of glad grace

And loved your beauty with love false or true

多少人爱你欢乐美好的时光

爱你的美貌,用或真或假的爱情


But one man loved the pilgrim soul in you

And loved the sorrows of your changing face

但有一个人爱你那朝圣者的灵魂

也爱你那衰老了的脸上的哀伤


And bending down beside the glowing bars

Murmur, a little sadly, how Love fled

在燃烧的火炉旁边俯下身

凄然地喃喃说,爱怎样离去了


And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars

在头上的山峦中间独步踽踽

把他的脸埋藏在一群星星中


赵照的一首歌唱火了他自己

也道出了许多人心头的思慕与念想

很多人却不知

此曲的歌词取自同名的这首诗中

而作此诗叶芝也如诗般深深爱慕着一个人

直至迟暮



叶芝,倾尽一生为女神写诗

诉说他的深情款款

他曾说过:

“我所有的诗,都献给茉德•冈尼。”

有这么一本同名书

便收录了叶芝一生诉不完的情


《当你老了》


作者:威廉.巴特勒.叶芝 译者:宋龙艺

馆藏位置:第一图书借阅室    索书号:I562.2/3


(本文图片、翻译均取自网络)


茉德说:“世界会因为我没有嫁给你而心怀感激”

却也拒绝了他28年

愿各位看客也都能有这样一位心上人

并与之白头

我愿你才华横溢

更愿你爱情圆满


【往期内容】

   那些民谣中的回忆

   《唐顿庄园》里最美的是什么?

☞   你知道事情的真相么?那你知道我是谁?

☞   哪些书的开头让人有看完整本书的冲动?

☞   请给我张敬业福

☞   春节习俗知多少?

☞   我一定回了假家

☞   不管怎样,你都是我的爱情



杨璇/编辑

李靖/审校

如果你也喜欢看书

如果你也对文字有着浓浓的兴趣

请关注我们 

这里有你想要的

微信ID:ouyatuwen


: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存