其他
工科诗说新语 | 当你年老时
当你年老时
作者:威廉·巴特勒·叶芝
翻译:傅浩
供稿::)#
作者简介:威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。
当你年老,
两鬓斑白,
睡意昏沉,
在炉旁打盹时,
取下这本书,
慢慢诵读,
梦忆从前你双眸
神色柔和,
眼波中倒影深深;
多少人爱你风韵妩媚的时光,
爱你的美丽出自假意或真情,
但唯有一人爱你灵魂的至诚,
爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;
弯下身子,
在炽红的壁炉边,
忧伤地低诉,
爱神如何逃走,
在头顶上的群山巅漫步闲游,
把他的面孔隐没在繁星中间。
整首诗韵律齐整,
语言简明,意境优美。
诗里没有华丽的辞藻,
朴素平淡的文字背后却潜藏着磅礴的情感。
叶芝在诗中表达出来的情感轨迹
正可比喻为一条河流:
先是在峡谷奔流,
尔后汇入大江,
最后平静地消失在大海中。
本期诗说新语来自
上周微信名为“:)#"
小蝌蚪的留言
欢迎大家积极留言
或许下一周
小哥哥小姐姐读的
就是你选的文章
往期精选
出品:大学生传媒中心新媒体部
音频:岳楷根
编辑:林芷珊
审核:高渝林