其他
关于《<联合国海洋法公约>下国家管辖范围以外区域海洋生物多样性的养护和可持续利用协定》的简称的思考
本文共计400字,阅读约2分钟
“海洋与湿地”(OceanWetlands)小编注意到发表在mongabay上的一篇文章,讨论了关于《国家管辖外海域生物多样性养护和可持续利用国际协定》(或BBNJ)的命名问题。在谈判结束后,该协定被一些人简称为“公海条约”(High Seas Treaty),现在有学者明确表达了不同意见。
由罗德岛大学海洋事务系的副教授Elizabeth Mendenhall、海洋治理问题的律师和顾问Fuad Bateh撰写的这个文章指出:“公海条约”这个名称存在误导,因为它不准确地表示该协定仅涉及公海,而忽略了国际海床。
同时,它强调了“海洋自由”原则,对人类共同遗产原则产生了不利影响,并排除了协定的核心焦点——生物多样性。所以,该文作者建议重新思考并采用更为准确和公正的名称,强调协定的核心目标是扭转生物多样性损失。文章强调,在实施该协定的过程中,名称对于塑造人们对协定的理解和解释至关重要。
感兴趣的读者可以参见:
https://news.mongabay.com/2024/02/high-seas-treaty-name-is-inaccurate-and-should-center-biodiversity-commentary/
摄影:Joys ©绿会融媒·“海洋与湿地”(OceanWetlands)工作组
THE END
海湿
本文仅代表资讯,不代表平台观点。供参考。
编译 | 王芊佳
编辑 | Linda
排版 | 绿叶
全球环境治理微信号:OceanWetlands
联系小编/投稿/授权:
010-88431370 17319454776
欢迎投稿、转发。联系后台长期授权: 18910282583