英国内政大臣辞职,特拉斯政府陷入混乱;特斯拉因交付挑战拖累营收丨双语资讯速览
01
英国内政大臣辞职,
特拉斯政府陷入混乱
Liz Truss’s UK government was plunged into complete disarray on Wednesday as Suella Braverman was forced to quit as home secretary and party discipline collapsed in the House of Commons.
利兹•特拉斯(Liz Truss)领导的英国政府周三陷入了彻底的混乱,内政大臣苏埃拉•布雷弗曼(Suella Braverman)被迫辞职,下议院的保守党纪律已经崩溃。
Many Tory MPs said the government was dying, as recriminations flew over Braverman’s ousting and Tory MPs openly rebelled over the government’s plans to resume shale gas fracking.
许多保守党议员说政府正在走向死亡,因为布雷弗曼被迫下台引发了相互指责,同时保守党议员公开反对政府恢复页岩气水力压裂的计划。
For four hours it was unclear whether Wendy Morton, the chief whip, had quit her job, before Downing Street announced shortly before 10pm that she would be staying in place after all.
在接近晚上10点时,唐宁街宣布首席党鞭温迪•莫顿(Wendy Morton)将继续留任。之前4个小时人们不清楚她是否辞职。
——本文2022年10月20日发布于FT中文网,英文原题为Truss government in disarray as home secretary Braverman quits
02
特斯拉因交付挑战拖累营收
Tesla’s revenue fell short of Wall Street expectations in the latest quarter as it struggled to deliver vehicles to customers due to transport problems, according to figures released on Wednesday.
周三发布的数据显示,特斯拉(Tesla)最近一个季度的营收低于华尔街预期,原因是该公司因运输问题难以向客户交付车辆。
Earnings per share of $1.05 came in above market forecasts of 99 cents, with higher selling prices helping to offset the shortfall in deliveries as well as the higher cost of materials and expenses from increasing production at two new plants.
每股收益为1.05美元,高于市场0.99美元的预期,较高的售价有助于抵消交付量的不足,以及两家新工厂增加产量带来的更高材料成本和费用。
Tesla was able to hold its closely watched gross profit margin from automotive operations at 27.9 per cent, the same as the preceding three months, though it was down 2.5 percentage points from the year before as it grappled with the new plant costs.
特斯拉能够将其备受关注的汽车业务毛利率维持在27.9%,与前三个月持平,尽管由于努力应对新工厂成本,该公司的毛利率同比下降了2.5个百分点。
——本文2022年10月20日发布于FT中文网,英文原题为Tesla’s delivery challenges weigh on revenue
03
提价推动雀巢销售额增长
Nestlé increased its prices by 7.5 per cent in the first nine months of this year, the biggest amount in decades, enabling the world’s largest food manufacturer to raise its forecasts for the year.
雀巢(Nestlé)在今年头九个月提价7.5%,几十年来最大幅度的涨价让这家世界最大食品制造商得以上调今年业绩预测。
The maker of Maggi noodles, Kit Kats and Nespresso capsules said it expected full-year sales growth of 8 per cent, the higher end of the range it had previously signalled.
这家美极(Maggi)面条、奇巧巧克力(Kit Kat)和奈斯派索(Nespresso)咖啡胶囊的生产商表示,预计全年销售额将增长8%,这是其此前发布的指引区间的顶端。
The Nestlé price rises are the latest sign of intense pressure on food costs. Official UK data published on Wednesday reported that food prices rose 14.6 per cent in the year to September.
雀巢提价是食品成本面临巨大压力的最新迹象。周三公布的英国官方数据显示,在截至9月的一年里,食品价格上涨14.6%。
——本文2022年10月20日发布于FT中文网,英文原题为Nestlé price rises push sales growth to highest level in 14 years
04
大众可能因气候变化游说
活动面临法律诉讼
Volkswagen faces possible legal action by a coalition of institutional investors that accuse the German carmaker of having refused requests to answer questions about its lobbying activities related to climate change.
大众汽车(Volkswagen)可能面临一个由机构投资者组成的联盟的法律行动,指控这家德国汽车制造商拒绝回答有关其气候变化游说活动的问题。
Five Swedish and Danish public pension funds and the Church of England Pensions Board said they were concerned that while VW was “publicly championing the green transition”, it may be lobbying against stricter climate rules.
瑞典和丹麦的5家公共养老基金以及英格兰教会养老委员会(Church of England Pension Board)表示,他们担心,尽管大众“公开支持绿色转型”,但它可能在游说反对更严格的气候法规。
Such a contradiction would expose the company to reputational and operational damage, they added.
他们补充称,这种矛盾将使该公司面临声誉和运营损失。
——本文2022年10月20日发布于FT中文网,英文原题为VW faces possible legal action over climate change lobbying activities
推荐阅读
FT每日英语
FT,Financial Times的缩写,即英国《金融时报》。凭借其全球报道资源和英语母语特色,奉上双语各类热门话题,轻松学英语。
分享、在看与点赞,至少我要拥有一个吧