查看原文
其他

阿根廷赢得史诗般的世界杯决赛;马斯克就自己是否应卸任Twitter CEO发起投票丨双语资讯速览

我是小F FT每日英语 2022-12-27

01

阿根廷赢得史诗般的世界杯决赛


Argentina have been crowned World Cup champions after beating holders France in a penalty shootout, as Qatar hosted the most memorable final in recent history.

在卡塔尔举办的近期历史上最令人难忘的世界杯决赛中,阿根廷队在点球大战中击败卫冕冠军法国队,夺得世界杯冠军。


Victory gave Argentina their third World Cup win, and provided a fitting finale for captain and talisman Lionel Messi — the most revered player of his generation and arguably the best footballer ever.

这场胜利让阿根廷队赢得了他们的第三次世界杯冠军,也为阿根廷队的队长和法宝莱昂内尔•梅西——他这一代最受尊敬的球员,也可以说是有史以来最好的足球运动员——奏出了一曲合适的终章。


The game had ended 2-2 after 90 minutes, and 3-3 after extra time, with Messi scoring twice for Argentina, and Kylian Mbappé of France netting a hat-trick. Argentina won the shootout 4-2.

比赛在90分钟后以2-2结束,加时赛后以3-3结束,梅西为阿根廷梅开二度,法国的基利安•姆巴佩则上演帽子戏法。最终,阿根廷队以4比2赢得了点球大战。


——本文2022年12月19日发布于FT中文网,英文原题为Argentina win epic World Cup final against France on penalties



02

COP15生物多样性大会提出

保护三分之一的地球


Negotiators have proposed targets to protect roughly one-third of the planet as part of UN talks aimed at striking a global deal to reverse the destruction of nature.

作为联合国(UN)会谈的一部分,谈判代表提出了保护大约三分之一的地球的目标。这场会谈旨在达成一项扭转对自然的破坏的全球协议。


The talks, which have been taking place in Montreal over the past week and a half, are pushing to create what is being dubbed a “Paris Agreement for nature”, referring to the 2015 global deal in which 189 countries pledged to limit global warming to 1.5C.

过去一周半在蒙特利尔举行的会谈,旨在推动制定所谓的“保护自然的巴黎协定”(Paris Agreement for nature),巴黎协定是指2015年189个国家承诺将全球升温控制在1.5摄氏度以内的全球协议。


As part of the final draft of the agreement, released a day before talks are scheduled to conclude on Monday, the presidency proposed that by 2030 at least 30 per cent of the planet’s land and oceans should be “effectively conserved”, while at least 30 per cent of “degraded” land and ocean ecosystems should be under “effective restoration” programmes.

会谈定于周一结束,在周日公布的最终协议草案中,主席国提出,到2030年,地球上至少30%的土地和海洋应得到“有效保护”,而至少30%的“退化”土地和海洋生态系统应纳入“有效恢复”计划。


——本文2022年12月19日发布于FT中文网,英文原题为UN deal would protect third of planet in ‘Paris Agreement for nature’



03

马斯克就自己是否

应卸任Twitter CEO发起投票


Elon Musk has launched a Twitter poll asking users if he should step down as head of the social media platform and pledged to honour the result, after a backlash to a new policy banning the promotion of accounts on rival platforms.

埃隆•马斯克(Elon Musk)在Twitter发起投票,询问用户他是否应该辞去该社交媒体平台首席执行官一职,并承诺尊重投票结果。此前,一项禁止宣传竞争对手平台账户的新政策遭到强烈反对。


The billionaire entrepreneur, who bought Twitter for $44bn in October and is its chief executive, wrote to his 122mn followers on Sunday night: “Should I step down as head of Twitter? I will abide by the results of this poll.”

这位亿万富翁企业家在10月以440亿美元收购了Twitter,目前担任该公司首席执行官。上周日晚,他向1.22亿关注者写道:“我应该辞去Twitter首席执行官一职吗?我会遵守此次投票结果。”


Musk later tweeted: “No one wants the job who can actually keep Twitter alive. There is no successor.”

马斯克后来在Twitter上写道:“没有人想要这份真正能让Twitter保持活力的工作。没有继任者。”


——本文2022年12月19日发布于FT中文网,英文原题为Musk polls Twitter users on whether he should step down as CEO



04

卡塔尔外交官:欧盟

腐败丑闻可能冲击双边关系


A senior Qatari diplomat has warned that the EU’s handling of a corruption scandal that has rocked the European Parliament threatens to “negatively affect” security co-operation and discussions about global energy security between the bloc and the gas-rich Gulf state.

一名卡塔尔高级外交官警告称,欧盟对一桩撼动欧洲议会(European Parliament)的腐败丑闻的处理,可能对欧盟与这个天然气资源丰富的海湾国家之间的安全合作和有关全球能源安全的讨论产生“负面影响”。


However, Qatar was not threatening to cut LNG supplies to Europe or politicise gas exports, the diplomat, who has knowledge of the position, told the FT on Sunday.

然而,这位了解卡塔尔情况的外交官上周日向英国《金融时报》表示,卡塔尔没有威胁要切断对欧洲的液化天然气供应,也没有将天然气出口政治化。


The scandal centres on allegations that Qatar and Morocco sought to bribe EU legislators to influence policy. Four people have been charged with corruption, money laundering and being part of a criminal gang after police seized almost €1.5mn in cash at the homes of one current and one former MEP in Brussels.

这起丑闻的核心是,卡塔尔和摩洛哥被指控试图贿赂欧盟议员,以影响政策。警方在布鲁塞尔一名现任欧洲议会议员和一名前任欧洲议会议员的家中查获近150万欧元现金后,四人被控腐败、洗钱和参与犯罪团伙。


——本文2022年12月19日发布于FT中文网,英文原题为EU corruption scandal could hit ties with Doha, Qatar diplomat warns



推荐阅读

卡塔尔在五年里出资19万英镑邀请英国议员访问;俄罗斯原油以G7限制以下的价格销往印度丨双语资讯速览


FT每日英语

FT,Financial Times的缩写,即英国《金融时报》。凭借其全球报道资源和英语母语特色,奉上双语各类热门话题,轻松学英语。


分享、在看与点赞至少我要拥有一个吧

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存