查看原文
其他

双语译文 | 一周新闻快报

2018-02-05 TYV 有译思

新鲜事,简单报。让我们一起来阅读由BBC提供的一周新闻快报,看看本周国际上发生了哪些重要的大事件~


weekly news

一周新闻快报


初稿:伍雨婷

校对:宗冰清

定稿:贺文鑫

来源:BBC

原文链接:

http://www.qiewo.com/html/20180128/248855.html


Venezuela’s President Nicolas Maduro says he plans to stand again in earlier presidential elections that are to be held by the end of April. Analysts say he wants to take advantage of the weakness of the opposition as his main political challengers are in self-imposed exile or in jail.

委内瑞拉总统尼古拉斯·马杜罗表示其计划于四月底再次参加总统大选初选。有分析学家表示,马杜罗想趁反对党处于弱势期间参选,因为他的主要政敌不是自愿退出了竞选,就是身在监狱。


The Japanese Prime Minister Shinzo Abe has confirmed he’ll go to the opening ceremony of next Month’s Winter Olympics in South Korea. There had been a speculation he might snub the games because of a long running dispute between the two countries over comfort women, Koreans who were forced to work in Japanese military brothels during the Second World War.

日本首相安倍晋三确认将参加下个月韩国冬奥会的开幕式。日韩长期以来关于慰安妇,即二战期间被迫在日军妓院里提供服务的女性问题存在争议,有人猜测,安倍晋三可能会因此对冬奥会做出负面评价。


At least 27 people have been killed and dozens wounded in Libya’s second city Benghazi after two bombs hit worshipers leaving a mosque. The city has seen years of destruction and armed battles between rival factions, but a BBC correspondent says such a twin attack is rare.

在利比亚第二大城市班加西,某清真寺遭遇了两起爆炸袭击,至少27人死亡,几十人受伤。多年来,各敌对势力在班加西发起了多起武装战役,带来了诸多破坏,但我台记者表示,此类两起连环爆炸攻击事件实属少见。


Security has been reinforced around a court in Southern Brazil where judges will decide on Wednesday whether to uphold the conviction of former President Luiz Inacio Lula Da Silva on the corruption charges. The decision will determine whether he can stand in presidential elections in October.

周三,巴西南部某法院将有多位法官就是否维持总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达·席尔瓦(Luiz Inacio Lula Da Silva)腐败罪名的原判做出决定。目前,该法院附近已经加强了安全部署。这次判决将决定路易斯是否能参加十月总统大选。


American senators have overwhelmingly approved Jerome Powell as the next Chair of US Central Bank, the Federal Reserve. The multimillionaire republican will replace Janet Yellen who has served for just four years.

美国参议员一致支持杰罗姆·鲍威尔(Jerome Powell)担任美国中央银行(又称美联储)的下一任主席。鲍威尔是一名腰缠万贯的共和党员,他将取代任职刚满4年的珍妮特·耶伦(Jenet Yellen)。


The United States has set up a task force that they will to improve the internet access for people in Cuba and promote independent media on the communist-run island. Cuban state media have condemned the moves subversive.

美国设立了一支特别小组,用以帮助更多古巴人民能够使用互联网,促进独立媒体在这一共产党执政国的发展。古巴官媒谴责了这种破坏性的行动。


Tributes have been paid to the American fantasy and science fiction author Ursula K. Le Guin who has died at the age of 88. Her works was first published in the 1960s and won numerous awards.

大众向美国已逝奇幻与科幻作家娥苏拉·勒瑰恩致敬,她享年88岁。勒瑰恩首部作品发表于20世纪60年代,一生获奖无数。



本篇双语译文出自有译思双语翻译组Transyes Volunteers (TYV)。



有译思北外考研复试班现已上线!


班型一:英院&专英复试全程班

课程板块:视译基础与冲刺+笔译练习+面试套餐

课程费用:1500元/人(老学员9折,两人团报立减50


班型二:英院&专英复试冲刺班

课程板块:视译冲刺+笔译模拟+面试套餐

课程费用:800元/人(老学员9折)


班型三:高翻复试全程班

课程板块:视译基础与冲刺+复述练习+面试套餐

课程费用:2000元/人(老学员9折,两人团报立减50)


以上班型均为小班,如需1对1辅导,请单独咨询


注:有译思老学员报名复试班可享受优惠价格,报名详情请咨询qq3037158125


详情请戳

有译思北外考研复试班




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存