查看原文
其他

世界著名微型小说|桥边的老人

东方文韵 2020-09-17

桥边的老人

(美国)海明威


一个戴钢丝边眼镜的老人坐在路旁,衣服上尽是尘土。河上搭着一座浮桥,大车、卡车、男人、女人和孩子们在涌过桥去。骡车从桥边蹒跚地爬上陡坡,一些士兵在帮着推动轮辐。卡车嘎嘎地驶上斜坡就开远了,把一切抛在后面,而农夫们还在齐到脚踝的尘土中踯躅着。但那个老人却坐在那里,一动也不动。他太累,走不动了。


我的任务是过桥去侦察对岸的桥头堡,查明敌人究竟推进到了什么地点。完成任务后,我又从桥上回到原处。这时车辆已经不多了,行人也稀稀落落,可是那个老人还在原处。


“你从哪儿来?”我问他。


“从圣卡洛斯来。”他说着,露出笑容。


那是他的故乡,提到它,老人便高兴起来,微笑了。


“那时我在看管动物。”他对我解释。


“噢,”我说,并没有完全听懂。


“唔。”他又说,“你知道,我待在那儿照料动物。我是最后一个离开圣卡洛斯的。”


他看上去既不像牧羊的,也不像管牛的。我瞧着他满是灰尘的黑衣服、尽是尘土的灰色面孔,以及那副钢丝边眼镜,问道:“什么动物?”


“各种各样。”他摇着头说,“唉,只得把它们撇下了。”


我凝视着浮桥,眺望充满非洲色彩的埃布罗河①三角洲地区,寻思究竟要过多久才能看到敌人,同时一直倾听着,期待第一阵响声。它将是一个信号,表示那神秘莫测的遭遇战即将爆发,而老人始终坐在那里。


“什么动物?”我又问道。


“一共三种,”他说,“两只山羊,一只猫,还有四对鸽子。”


“你只得撇下它们了?”我问。


“是啊。怕那些大炮呀。那个上尉叫我走,他说炮火不饶人哪。”


“你没家?”我问,边注视着浮桥的另一头,那儿最后几辆大车正匆忙地驶下河边的斜坡。


“没家,”老人说,“只有刚才讲过的那些动物。猫,当然不要紧。猫会照顾自己的,可是,另外几只东西怎么办呢?我简直不敢想。”


“你的政治态度怎样?”我问。


“政治跟我不相干,”他说,“我七十六岁了。我已经走了十二公里,再也走不动了。”

“这儿可不是久留之地,”我说,“如果你勉强还走得动,那边通向托尔托萨②的岔路上有卡车。”


“我要待一会,然后再走,”他说,“卡车往哪儿开?”


“巴塞罗那。”我告诉他。


“那边我没有熟人,”他说,“不过我还是非常感谢你。”


他疲惫不堪地茫然瞅着我,过了一会又开口,为了要别人分担他的忧虑,“猫是不要紧的,我拿得稳。不用为它担心。可是,另外几只呢,你说它们会怎么样?”


“噢,它们大概挨得过的。”


“你这样想吗?”


“当然。”我边说边注视着远处的河岸,那里已经看不见大车了。


“可是在炮火下它们怎么办呢?人家叫我走,就是因为要开炮了。”


“鸽笼没锁上吧?”我问。


“没有。”


“那它们会飞出去的。”


“嗯,当然会飞。可是山羊呢?唉,不想也罢。”他说。


“要是你歇够了,我得走了。”我催他,“站起来,走走看。”


“谢谢你。”他说着撑起来,摇晃了几步,向后一仰,终于又在路旁的尘土中坐了下去。

“那时我在照看动物。”他木然地说,可不再是对着我讲了。“我只是在照看动物。”


对他毫无办法。那天是复活节的礼拜天,法西斯正在向埃布罗挺进。可是天色阴沉,乌云密布,法西斯飞机没能起飞。这一点,再加上猫会照顾自己,或许就是这位老人仅有的幸运吧。


①埃布罗河:西班牙境内最长的一条河。②托尔托萨:西班牙塔拉戈纳省城市。

选在《外国微型小说》


 

不当你的世界  只作你的肩膀

无畏的太阳

心情|阅读|鸡汤|电影|牢骚

 

请留下你指尖的温度

让太阳拥抱你

记得这是一个有温度的公众号





合作伙伴

顾问:东方散文杂志总编  憨仲

        西南作家杂志社主编  曾令琪

            欧亚丝绸之路国际诗社

           社长、著名诗人 王芳闻

       海河文学杂志社主编 张莉莉

  香港两岸经贸杂志社主编 郭洪涛

总编 : 路曼曼 (wxzh689)

编委: 宋永照   白 冰   国 哥   梁小玲  

 陈庆连   毕玉芝  禹艳芬  李婷  郭英

合作纸媒:东方散文 海河文学杂志社 香港两岸经贸杂志社 西南作家杂志

投稿邮箱:2108332259@qq.com


往期回顾

世界著名微型小说|广告的受害者

世界著名微型小说|一个老人的问题

世界著名微型小说|女巫的面包

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存