查看原文
其他

对进口冷链食品,国务院出手了!

Love English 2 2022-12-23


冷链食品cold-chain products

国务院应对新型冠状病毒肺炎疫情联防联控机制11月9日向全国印发《进口冷链食品预防性全面消毒工作方案》。

China is doubling down on efforts to stem the transmission of the novel coronavirus through imported cold-chain products, requiring thorough disinfection of such shipments before they come into contact with domestic workers.
中国加大力度防范新冠病毒通过进口冷链食品传播,要求在进口冷链食品首次与我境内人员接触前实施预防性全面消毒处理。

【单词讲解】
这里的double down最初见于纸牌类赌博游戏,指的是玩家认为自己手里的牌好,所以“加倍下注”,后来这个短语就用来表示“冒风险做某事”。到了21世纪,这个短语的含义继续拓展,多用于商业、媒体、时政等领域,表示to work twice as hard,即“加大力度做某事”,常用的搭配是double down on something,比如:Fox is doubling down on its marketing efforts to give the movie a big boost.(福克斯正在加大市场推广力度,强推这部影片)。当然了,用在负面信息的语境中也是可以的,比如:Instead of learning from his mistakes, he's doubling down.(他没有从错误中吸取教训,而是开始变本加厉)。

方案要求,在确保进口冷链食品安全的同时,提升口岸通关效率(improve customs clearance efficiency ),避免货物积压滞港(avoid overstocking),保障产业链供应链稳定(ensure the stability of the industrial and supply chain)。

口岸环节

For imported cold-chain foods that test negative for the virus, the interiors of cold chain vans and the outer packaging of the foods should be disinfected before being transported. The foods that test positive for COVID-19 will be returned or destroyed.
病毒检测结果为阴性的进口冷链食品,对进口冷链食品的集装箱内壁、货物外包装实施消毒。检测结果为阳性的,按规定作退运或销毁处理。

冷链运输和出入库环

The plan requires cold-chain logistics firms to strictly check customs clearance documents for imported cold-chain foods and disinfect vehicles, ships, and other transportation equipment. Workers who have direct contact with the foods should take protective measures.
冷链物流企业严格查验海关通关单证,落实运输车辆船舶等装载运输装备消毒、一线工作人员个人防护等措施。

Cold storages should keep records of imported cold-chain foods coming in and out, and the records should be kept for at least two years, read the plan.
冷库接受进口冷链食品时,做好货物的出入库记录,相关资料和记录应至少留存2年。


市场环节

Sellers of imported cold-chain foods must present disinfection certificates before their products are allowed to enter the market, according to the document.
加强进口冷链食品是否消毒的相关证明查验工作,防止未经过预防性全面消毒处理的进口冷链食品进入市场。

Efforts should go into ensuring all the imported cold-chain foods entering the market are traceable, the plan said.
做到所有进入市场的进口冷链食品来源可查、去向可追。





Notes

一客一用一消毒disinfection after each serving数字化健康证明digital health certificate统一的应急物资保障体系unified emergency supply system控制传染源、切断传播途径to control the sources of infection and cut off the channels of transmission打破传播链to break the chains of transmission

参考来源:中国日报双语新闻

长按识别二维码可关注该微信公众平台
经典回顾

英媒:特朗普妻子正掐着日子算离婚,两人婚姻就是交易一直分房睡

外交部回应“拜登胜选”

CNN:川普解雇国防部长只是其疯狂72天的开始(双语)

拜登喊话特朗普支持者:我们给彼此一个机会丨Joe Biden delivers victory speech

美国“移居加拿大”搜索量暴增700%

进博会来了!这类参展食品不能试吃

2020中国城市竞争力最新排行,你的家乡排第几?丨Top 10 most competitive cities in China

清北毕业生出国率下降

天津一铁路桥坍塌,致7死5伤

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存