一
上海市疫情防控工作领导小组办公室发布信息,11月20日下午,浦东新区卫健委报告两例疑似新冠肺炎病例。病例1,男,39岁;病例2,女,34岁,两者系夫妻关系。因先后出现发热,到医院发热门诊就医,即被隔离排查。今晚21时,经市疾控中心新冠病毒核酸检测,结果均为阳性。经市级专家会诊,结合临床、影像学表现和实验室核酸检测结果,诊断为新冠肺炎确诊病例。上海市、区相关部门立即行动,已组成联合流调专家队伍,全面开展流行病学调查,正在追踪排查相关人员,对相关人员和环境采取相应的防疫措施。后续排查情况和相关人员的检测结果,将第一时间向社会发布。The relevant departments of Shanghai Municipality and district took immediate action and formed a team of experts to carry out epidemiological investigation in an all-round way. They are tracking and investigating relevant personnel and taking corresponding epidemic prevention measures for relevant personnel and environment. The follow-up investigation and the test results of relevant personnel will be released to the public at the first time.municipality [mjuːˌnɪsɪˈpæləti] n.自治市;(市下的)自治区;市(或区)政当局Municipality [mjuːˌnɪsɪˈpæləti] 直辖市;自治市;市镇;自治体municipal 都市的,市政的 + ity 名词后缀 → 市政当局municipal [mjuːˈnɪsɪpl] adj.市政的;地方政府的muni 公共的 + cip 头 + al 形容词后缀 → 公众之头 → 市政的Our municipality is divided into ten districts.20日,天津市滨海新区疾控部门通报1名在海得润滋酒店集中隔离的人员咽拭子样本新冠病毒核酸检测阳性。转送至市定点医院,经市级专家组综合分析诊断为天津市本土第145例新冠肺炎确诊病例(普通型)。病例详情
杨某某,男,52岁,现住天津市滨海新区古林街,在位于滨海新区南港工业区的某单位上班,系东丽鑫汇洋冷库核酸检测阳性带鱼暴露人员的密切接触者。11月10日,杨某某接到通知后,主动与滨海新区(大港)疾控中心联系,进入滨海新区海得润滋隔离点隔离观察,初次核酸检测结果为阴性。11月19日,在隔离点进行二次采样,核酸检测结果为阳性,即转运至市定点医院。本月截至目前,天津东疆港区瞰海轩小区已发现8名感染者,包括5例确诊病例和3例无症状感染者。目前,涉疫小区升为高风险地区,相关医院和幼儿园等被封控。So far this month, eight infected people have been found in Kanhaixuan community of Dongjiang port area in Tianjin, including 5 confirmed cases and 3 asymptomatic cases. At present, the epidemic related areas have been upgraded to high-risk areas, and relevant hospitals and kindergartens have been closed.
asymptomatic [ˌeɪsɪmptəˈmætɪk] adj.无症状的a否定 + symptom症状 + ate + ic 形容词后缀 → 无症状的symptomatic [ˌsɪmptəˈmætɪk] adj.作为症状的;(有)症状的;作为征候的symptom [ˈsɪmptəm] n.症状;征候;征兆sym 一起,一致 + pt 追逐,跑 + om 名词后缀 → 一起跑 → 症状I have patients who are HIV-positive and asymptomatic.我的一些病人艾滋病病毒检测呈阳性,但却无任何体征。另据介绍,在天津市20日公布的确诊病例中,确诊患者杨某某的孙女所在幼儿园的环境表面检出核酸检测阳性样本。