查看原文
其他

Smaⁱrt MT™:机器翻译技术,帮助企业迎接数字时代

机器翻译 (MT) 研究的历史已有 70 年之久。但直到科技公司开始在互联网提供 MT 服务,这项技术才在过去 10 年里成为主流。这些年来,MT 技术不断获得显著改进。企业得以利用空前机遇,进一步与世界各地的客户建立联系,并加强与全球员工的内部沟通。

Lionbridge 现提供采用人工智能的 Smaⁱrt MT 解决方案,帮助各企业在客户之旅全程使用卓越的 MT,畅享人工智能与机器翻译带来的竞争优势。“译达万物”也因此首次成为可能。




有哪些机器翻译类型?
统计机器翻译 (SMT) 和神经网络机器翻译 (NMT) 是最常见的 MT 类型。SMT 依靠统计模型和大量语言数据来预判适合的译文。NMT 同样基于大量语言数据,但使用不同类型的神经网络模型来呈现 MT。NMT 译文一般优于 SMT,后者正在逐步淡出历史舞台。

但在通常情况下,人工翻译比纯机器翻译的本地化译文更优质。当公司需要高质量内容时,通常会聘请翻译人员通过译后编辑服务善 MT 译文。

刚开始适应 MT 及其术语?那么不妨查看我们的速查表,熟悉一些最常见的术语。





机器翻译有哪些策略?

公司可采用多种方式将 MT 纳入其内容生命周期。以下是常用策略:

  • 免费 MT 服务 — 例如使用 Google Translate 或 Bing Translator 等免费服务。企业借助这类服务可快速翻译少量内容。客户能获得传递出大致含义的译文。然而,这种方式有一定风险。要使用免费翻译服务,企业必须使用其所有翻译内容来训练引擎。对于注重隐私和数据安全的企业而言,这类服务并非理想选择。
     

  • 云 MT — 这种方式需要使用大型技术公司提供的云服务。如果公司需要大规模部署、拥有内部计算科学家或是可训练 MT 引擎的 MT 专家,该策略是一个不错的选择。
     

  • 优选 MT — 这种服务依靠集成技术,将不同技术公司的多个 MT 引擎整合到一个平台。用户可根据内容类型或语言对自行选择优选引擎。要想提高 MT 质量并降低 MT 成本,这项灵活的部署策略可谓上佳之选。
     

  • 本地 MT — 这一战略将 MT 技术部署在公司内部,以便随时使用。如果企业想完全掌控输入 MT 引擎的数据,这是一项便捷的解决方案。要采用此类型 MT,公司需部署内部 MT 服务器,并对其加以管理和训练。由于需要技术和研发团队共同管理,因此这种部署策略成本最为高昂。






机器翻译对本地化有何影响?
MT 在可预见的未来将进一步发展。不断改善的 MT 质量将有助提升认可度,本地化成本效益也将随之提高。MT 还将有助于满足日益增长的翻译服务需求,而数量有限的人工译员难以处理海量翻译内容。MT 有助公司将更多内容本地化为更多种语言版本,以便公司涉足更多市场,并为现有和新兴市场的受众提供更优质的数字化体验。我们的 Lionbridge MT 专家同时也在追踪并分析 MT 前沿趋势。



机器翻译的理想用途是什么?MT 的用途多种多样。您可以利用这项技术翻译您的网站或其他与产品相关的材料。您可与公司的内部和外部人员交流,而无需雇用母语人士。这项技术可帮助服务中心的现有员工为更多市场的客户提供更优质的服务。员工可借其翻译内部文件,提高办公效率。您可以将 MT 用于:
  • 本地化 — 轻松将大量产品、营销或用户生成的内容翻译成多种语言。将 MT 纳入内容处理流程并将其集成到内容工作流中,事务处理效率将显著提升。虽然人工翻译在质量上出类拔萃,但 MT 的成本效益无可比拟。如今,MT 可提供比以往更优质且更准确的译文,MT 也因而成为更实用的工具,能够处理更多类型的文档和文本。
     

  • 客户支持 — 为使用工单和实时聊天系统的支持团队赋能,使其能以更多种语言为更多客户提供服务。可集成主流工单和聊天系统的解决方案是您的得力助手。创建内容时必须实时进行本地化。这将显著提升客户体验,助力公司建立稳固的客户关系。

  • 办公效率 —  分布在全球各地的员工可浏览以自身并不擅长的语言撰写的内容。但要警惕免费的 MT 解决方案,因为这可能会使贵公司的数据、安全和隐私面临风险。公司可通过使用机器翻译服务 (MTaaS) 解决方案来消除上述风险。采用 Lionbridge Smaⁱrt MT 解决方案,企业便可安心使用 MT,并在所有译文中保持一致的品牌形象。






为什么建议公司采用机器翻译?
MT 可协助公司处理日益庞杂的内容,还可以让公司通过多种数字化渠道发布内容,从而促进沟通。该技术可帮助企业在满足营销和本地化预算的同时,在现有和新市场中广泛传播内容,使公司更有力地参与竞争。

然而,一些领导者对大规模使用 MT 犹豫不决,担心这会降低客户满意度。但大量研究结果表明,最终用户愿意接受不太完美的译文,企业可放心打消这种疑虑。

一项针对 29 个国家/地区的 8,709 名消费者的调查发现:


  • 65% 的消费者倾向于购买以母语提供信息的产品,即使产品内容含有一些错误


  • 66% 的用户在了解以其他语言提供信息的产品时会借助在线 MT 工具


  • 40% 的消费者不会购买以其他语言提供信息的产品


(来源:“Can’t Read Won’t Buy - B2C,”(看不懂就不会买 — B2C),CSA Research,2020 年 6 月。)


随着 MT 质量显著提高,众多公司相继开始采用这项技术,以满足最终用户希望获得更具个性化的本地化数字体验的需求。如今,企业利用 MT 与竞争对手较量并超越对手已势在必行。

通过将 MT 应用于内容生命周期,公司可改善非母语受众的体验。如果 MT 运用得当,公司可以在多语种和多种类型的内容中展现一致的品牌形象。但需要注意:仅凭免费 MT 服务,企业不可能呈现始终如一的品牌形象。因为免费服务生成的译文通常质量一般或较差,确实会导致客户体验不佳。

MT 具有出色的成本效益,为我们创造了非凡机遇。公司如今可以向更多市场提供产品和数字体验。我们随时可为您“译达万物”。随着 MT 质量不断提高,高效运用该技术的公司有望在不增加额外成本的情况下提升其在多个市场的影响力。

联系我们

想要详细了解如何使用 Smaⁱrt MT 吗?请联系我们。

继续滑动看下一个
莱博智 Lionbridge
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存