查看原文
其他

BBC听力 | 脆弱天堂 01

momo TED每日推荐 2022-11-27


听力分享,每日BBC




音频



中&英

The South Pacific is on the face of it, still a healthy ocean.

从表面上看,南太平洋仍然是一片健康的海洋。

We depend on it.

我们依赖于它。

Over 60% of the world's fish catch comes from the Pacific.

世界上超过60%的捕鱼量都来自太平洋。

But like all oceans, it has little or no protection,so it may not stay healthy much longer.

但是和所有的海洋一样,我们对太平洋采取了很少甚至是没有采取保护政策,所以它很可能不会保持长久健康。

So what's being done,one to preserve its natural treasures?

我们应该做些什么以保持其自然宝藏?

And what does the future hold for this fragile paradise?

未来采取什么才能保护这个脆弱的自然天堂?

For the South Pacific, this is a critical time.

对于南太平洋来说,现在是关键时刻。

It's changing in ways that, if left unchecked,could develop into a global crisis.

它在不断的变化着,如果任其发展,可能会造成一场全球危机。

Some of its residents have been through crisis before.

依赖南太平洋生存的一些物种曾经遭受过危机。

Humpback whales were hunted so relentlessly during the last century that their numbers crashed by 90%.

在上个世纪座头鲸遭到无情的捕杀导致其数量下降了90%。

But recently, they've made a comeback, surging from 5,000 to 60,000 animals.

但是最近,它们的数量有所回升,从5000头上涨,到6000头。

Their blubber is no longer boiled down,for oil.

它们的鲸脂不再被归结为石油。

Today, these whales are greeted by boats loaded not with harpoons, but with tourists.

现在,迎接这些鲸类的不是带有鱼叉的船只,而是满载有游客的观光船。

The waters of Tonga are one of the few places in the world where it's legal to get in and meet the giants face to face.

汤加海域是世界上为数不多的合法的能与巨鲸面对面的地方。



▼往期推荐▼


BBC听力 | 奇妙岛屿1-26期全辑

BBC听力 | 无尽汪洋1-24期全辑

BBC听力 | 漂流者1-31期全辑

BBC听力 | 火山列岛1-21期全辑


本文仅供分享,一切版权归BBC所有。


↓↓↓保存音频+双语文稿

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存