其他
《古诗十九首》之《明月何皎皎》
每日经典聆听最美好声音
《古诗十九首·明月何皎皎》
两汉:佚名
明月何皎皎,照我罗床帏。
忧愁不能寐,揽衣起徘徊。
客行虽云乐,不如早旋归。
出户独彷徨,愁思当告谁!
引领还入房,泪下沾裳衣。
[注释]
⑴皎:本义是洁白明亮。此处用引申义,为光照耀的意思。
⑵罗床帏:指用罗制成的床帐。
⑶寐:入睡。
⑷揽衣:犹言“披衣”,“穿衣”。揽,取。
⑸客:这里指诗人自己。
⑹旋归;回归,归家。旋,转。
⑺彷徨:徘徊的意思。
⑻告:把话说给别人听。
⑼引领:伸着脖子远望。
⑽裳(cháng)衣:一作“衣裳”。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下体的衣裙,男女都穿。
[译文]
明月为何这般皎洁光亮,照亮了我罗制的床帏。
夜里忧愁得无法入睡,披衣而起在空屋内徘徊。
客居在外虽然有趣,但是怎比得上早日回家呢。
一个人出门忧愁彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?
伸颈远望还是只能回到房间,眼泪沾湿了衣裳。
图文来源于网络,版权归原作者所有,侵权必删。
您看此文用