其他
丝路时刻丨国剧海外再圈粉,阿语配音却要配“哭”了...
气宇轩昂的清朝皇帝雍正,张嘴却是一口阿拉伯方言……如今,阿语版《甄嬛传》、阿语版《欢乐颂》等大批中国优秀电视剧已经走向埃及乃至整个中东地区的电视观众。国剧在海外实力圈粉,却“苦”了阿语配音演员。“阿拉伯版樊胜美”——配音女演员里亚德开玩笑说,希望下个角色不是“樊胜美”,因为哭戏太多了...
DMD:有利于增进世界合伙人民对当代中国的了解,有利于国与国经济文化友好交流,是国家软实力提升的一个生动诠释。
81-94=13:我们也很高兴让全世界都能看到中国人的现实生活、幸福生活。
boy你好:光是翻译就够难了,还要对口型,配音演员不容易!
荔枝师:开头一听到“雍正”的声音,我也像“嬛嬛”一样“吓”瘫了...
PS:关于“一带一路”,您还遇到过什么好玩的事儿,赶快拍下来发送给我们哦。本专栏长期接受各类视频、图片投稿。素材扔这里:news@yidaiyilu.gov.cn。等你哦~
更多精彩:
来源/中国一带一路网
责编/王沥慷 审校/王沥慷 监制/李雨思
投稿/纠错:news@yidaiyilu.gov.cn
加入我们:hr@yidaiyilu.gov.cn