查看原文
其他

每日口语|经典视听说教材《走遍美国》023

来自"小芳老师"

走遍美国是我认为最优秀的口语教材之一,由美国新闻总署赞助,美国麦克米伦公司制作。在数十位英语专家和作者通力合作之下,费了8年(1983-1991)的时间,才制作完成这部划时代的巨作。虽然教材有点久远,但是对于练习口语还是非常的有帮助,大家可以通过以下步骤进行学习。

1. 先看视频,了解大致情节。

2. 再听音频,盲听音频3-5遍,大致听懂。

3. 通过文本,学通全部内容。

4. 再听音频,模仿跟读练习语音和口语。

5. 盲听音频,最后盲听音频尽可能多遍,听出画面感。

注:需要每天坚持,不能三天打鱼,两天晒网

Transcript

ACT 2-1  “ 猜哑谜”


Molly: OK. Do you know how to play charades?

Molly: Frank, you've never played charades?

Frank: Nope.

Molly: Carl, you're sure you're never played? [Carl shakes his head.]

Molly: Ok, Betty, Tim, and Frank. We're going to play charades. Frank, you can learn as we go. And, Carl, you join in at any time. OK, let me think. OK, I've got one. All right. [She pretended to hold an old-fashioned camera in her left hand and turning the handle with her right hand.]

Betty: A movie! A movie!

Molly: Right. A movie. OK. [She counts to six on her fingers.]

Tim: Six words. It has six words.

Frank: That's easy. I can play.

Molly: Good. OK. We've got a movie. The title...

Betty: Six words.

Molly: Right. First word...[She pulls her ear.]

Betty: Sounds like.

Tim: Sounds like...

Molly: You got that part right. Yes. [pulling her ear] Sounds like... [She shakes her head no. ] Sounds like what?

Frank: Sounds like no.

Molly: Absolutely right, Frank. Sounds like no. OK. We've got a movie. Six words. The first word sounds like no.

Frank: Row. Row.

Tim: Go.

Molly: Nope.

Tim: Show. That's it-show.

Molly: NO...OK... [She acts out the word snow with her fingers. ]

Betty: Snow.

Molly: Absolutely right,

Betty. Sounds like no - snow. OK, a movie. Six words. The first word is snow.

Frank: This is fun.

Molly: Oh, OK. [She holds up five fingers. ]

Betty: The fifth word.

Molly: Right, fifth word. [She holds up seven fingers. ]

Tim: Seven?

Molly: Absolutely right. Very good. The fifth word is seven. OK, we've got a movie. The first word is snow. Fifth word, seven.

Betty: I got it!! I got it!

Frank: Snow White and the Seven Dwarfs.

Betty: I got it.

Frank: I got it.

Molly: Frank, you got it. Betty, you had it, but you didn't say it.

Tim: I knew it.


ACT 2-2  “这帮孩子可真不好对付。”


Molly: Carl, now you know charades. Why don't you join us?

Carl: I don't like charades. It's for babies.

Molly: Oh, I like it.

Carl: Well, they're babies.

Betty: You're a sore loser.

Tim: Yeah.

Molly: No arguing. Save you voices. Between now and tomorrow you're all going to have your tonsils out. And you won't be able to speak for a while. So save your voices till then.

Philip: Hi, gang. Hi, everybody. Well, what's going on?

Molly: I sure am glad to see you, Dr. Stewart. This is a rough group.

Carl: I didn't want to play charades, so they're angry at me.

Philip: Why don't you want to play?

Carl: Because I don't want to be here. I don't want my tonsils out.

Philip: Why not?

Carl: Because my birthday is tomorrow. My mother promised me a birthday party with a clown.

Molly: But you can have one when you go home, Carl.

Carl: But my birthday is tomorrow.

Philip: I'm sorry, Carl.

Molly: Carl, you'll have your party when you go home.

Carl: But it won't be on my birthday! And you promised me a surprise.


参考译文:

Molly, I need your special talent for handling special matters.

Molly,我需要你处理特殊状况的特殊才能。

Like what special matters?

什么样的特殊状况?

Well, I have a scheduling problem. 

嗯,我在排工作方面遇到困难。

Yes?

是吗?

I have three tonsillectomies set for Friday with Dr. Earl.

我排好要和Earl 大夫在星期五进行叁个扁桃腺切除手术。

Yes?

是吗?

I need to fit a fourth operation into his schedule.

我得在他的工作表上再加第四个手术

And ... I know you can do it. 

这……我知道你办得到。

Who's the patient?

病人是谁?

Carl Herrera. 

Carl Herrera。

The boy has infected tonsils,

这孩子的扁桃腺受到感染了,

and we should remove them as soon as possible.

我们要尽快把它切除。

Well, I'll try to arrange the schedule, Dr. Stewart.

好吧,我尽力去安排,Stewart 大夫。

But it's not going to be easy.

不过,这事可不容易。

I know you'll be able to take care of it.

我知道你能够处理好这件事。

Well, Mrs. Herrera,

好,Herrera 太太,

Carl will be perfectly fine after we remove his tonsils. 

切除扁桃腺之后, Carl 会完全恢复健康的。

Thank you for your reassurance, Dr. Stewart.

谢谢你消除了我疑虑, Stewart 大夫。

He's had so many colds and sore throats recently.

他最近常常感冒喉咙痛。

Well, it's a very easy operation, Carl.

这是个很简单的手术,Carl。

You won't feel a thing. 

你一点也没有感觉。

But when do they do it? 

但是什么时候动手术? 

This Friday.

这个星期五。

But Saturday's my birthday.

但星期六是我的生日。

Well, we could reschedule the operation, Mrs.

Herrera,

这样吧,我们可以重新安排手术,Herrera 太太。

but I don't want to put it off too long.

但我希望不要拖得太久。

No, I think it's important to do it now.

不,我觉得还是应该现在动手术。

We can have a birthday party for you, Carl, 

我们可以给你举行生日派对, Carl。

When you come out of the hospital.

在你病好出院后。

But it won't be on my birthday.

但是那就不是在我生日那天了。

But your health is more important, Carl. Believe me.

可是你的身体更重要,Carl,相信我的话。

I don't want my tonsils out.

我不想把扁桃腺切除。

Nurse Baker, would you come in, please?

Baker 护士, 请你来一下, 好吗?

Hello, Mrs. Herrera. Hi, Carl, how you doing?

你好, Herrera 太太,嗨,Carl,你怎么样啦? 

don't want my tonsils out. 

我不想切除扁桃腺。

Come with me, Carl.

跟我来,Carl。

You and I will talk this over.

我俩商量商量。

She has a special way with kids.

她对孩子很有一套。

She sure does.

她的确如此。

Carl, does your throat hurt?

Carl,你喉咙痛吗? 

Yes.

是的。

OK. Do you want to get better?

好,你想把病治好吗?

Yes.

是的。

OK. We want you to get better, too.

我们也希望你能恢复健康。

You'll have your tonsils out tomorrow,

明天, 你的扁桃腺一切除,

and you won't get so many colds anymore.

你就不会老患感冒了。

But if I have my tonsils out tomorrow,

但是,我如果明天切除扁桃腺,

I'll miss my birthday party on Saturday.

就会错过星期六我的生日派对。

I know.

我知道,

It's a problem, isn't it?

这确实是个问题,不是吗?

Let me try to work something out.

让我想个办法。

What?

什么办法?

I have to think about it.

我得想一想。

You're fooling me. 

你想骗我。

Oh, I'm not, Carl.

噢,不骗你,Carl。

Give me a chance to think about it,

给我一个机会想一想,

and I'll come up with something.

我会想出个办法的。

A surprise? 一个惊喜?Maybe.

也许是。

But you just put on your pajamas and robe,

你先把这睡衣裤穿上, 

and I'll think of a surprise. 

我来想出一个惊喜。

Will it hurt?

会痛吗?

No.

不痛。

There are other boys and girls here,

还有其他男孩女孩在这里,

and they're having their tonsils out.

他们也将切除扁桃腺,

You'll meet them.

你会见到他们的。

I don't want to.

我不想见。

Change your clothes, Carl. 

把衣服换了,Carl,

Everything will be just fine. 

一切都会安好的。

OK.

喂,

Do you know how to play charades?

你们会打哑谜吗?

Frank, you've never played charades?

Frank,你从来没玩过哑谜? 

Nope.

没有。

Carl, you're sure you've never played?

Carl,你肯定你从来没玩过吗? 

OK, Betty, Tim, and Frank.

好,Betty、 Tim、 Frank,

We're going to play charades.

我们来玩哑谜。

Frank, you can learn as we go.

Frank,我们玩,你跟着学。

And, Carl, you join in at any time. 

还有 Carl,你随时都可以加入。

OK, let me think.

好,让我想想。

OK, I've got one. 

好,我有了。

All right.

行了。

A movie! 

电影! 

A movie! 

电影!Right.

对。

A movie. 

电影。

OK.

好。

Six words.

六个字。

It has six words. 

有六个字。

That's easy.

这很容易。

I can play.

我也能玩。

Good. 

OK. 

好的。

We've got a movie.

我们知道是一部电影,

The title ... 

名字 …… 

Six words. 

有六个字。

Right.

对。

First word ... 

第一个字…… 

Sounds like. 

声音像 …… 

Sounds like ... 

声音像……

You got that part right. 

你们这一部份猜对了。

Yes.

是的。

Sounds like ...

声音像 …… 

Sounds like what? 

声音像什么? 

Sounds like no. 

声音像「no」。

Absolutely right, Frank. 

完全正确,Frank。

Sounds like no.

声音像「no」。

OK.

好,

We've got a movie.

我们知道是一部电影。

Six words.

六个字。

The first word sounds like no.

第一个字音像「no」。

Row. Row.

Row。 

Row。

Go.

Go。

Nope. 

不对。

Show.

Show。

That's it--show.

就是它--show。

No ... OK ...

不是……好……

Snow.

雪。

Absolutely right, Betty. 

完全正确,Betty。

Sounds like no -- snow.

音像「no」--“snow”。

OK, a movie. Six words. 

好,一部电影。六个字。

The first word is snow.

第一个字是「雪」。

This is fun. 很有意思。

Oh, OK.

噢,好了。

The fifth word. 

第五个字。

Right, fifth word. 

对,第五个字。

Seven?

七?

Absolutely right. 

完全正确。

Very good.

很好。

The fifth word is seven.

第五个字是七。

OK, we've got a movie.

好,我们知道有部电影。 

first word is snow. 

第一个字是“snow”。 

Fifth word, seven.

第五个字是“seven”。

I got it!

我知道了。

I got it!

我知道了。

Snow White and the Seven Dwarfs

[白雪公主和七矮人]

I got it.

我猜对了。

I got it.

我猜对了。

Frank, you got it.

Frank,你猜对了。

Betty, you had it, but you didn't say it. 

Betty,你知道答案,但是你没有说出来。

I knew it.

我也知道了 。

Carl, now you know charades.

Carl,现在你知道什么是哑谜了。

Why don't you join us?

你何不参加入我们的游戏呢?

I don't like charades. 

我不喜欢哑谜。 

It's for babies.

这是给婴儿玩的。

Oh, I like it.

噢,我喜欢哑谜。

Well, they're babies. 

嗯,他们都是婴儿。

You're a sore loser.

你是个输不起的人。

Yeah.

对。

No arguing.

别争了。

Save your voices.

留着点嗓子。

Between now and tomorrow

从现在起到明天,

you're all going to have your tonsils out.

你们都要切除扁桃腺。

And you won't be able to speak for a while.

有一段时间,你们没有办法讲话。

So save your voices till then.

所以,留着点嗓子。

Hi, gang. 

Hi, everybody. 

嗨,各位。

Well, what's going on?

噢, 怎么啦?

I sure I am glad to see you, Dr. Stewart. 

真高兴见到你来,Stewart 大夫。

This is a rough group.

这是一群粗野的孩子。

I didn't want to play charades,

我不想玩哑谜,

so they're angry at me.

所以他们生我的气。

Why don't you want to play?

你为什么不玩?

Because I don't want to be here.

因为我不想待在这里。

I don't want my tonsils out.

我不想切除扁桃腺。

Why not?

为什么不想?

Because my birthday is tomorrow.

因为明天是我的生日。

My mother promised me a birthday party with a clown.

我妈妈答应给我办一个有小丑的生日派对。

But you can have one when you go home, Carl. 

但你回去以后还可以办一个呀,Carl。

But my birthday is tomorrow. 

但是我的生日就在明天。

I'm sorry, Carl.

很抱歉,Carl。

Carl, you'll have your party when you go home,

Carl,你回去以后就可以开个生日派对了。

But it won't be on my birthday!

但那就不是在我生日那天了!

And you promised me a surprise.

而且你答应给我一个惊喜。



声明:除特别注明原创或授权转载文章外,其他文章均源自网络,版权归原作者或平台所有。如涉权属,请后台联系删除或处理版权相关事宜。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存