查看原文
其他

每日口语|经典视听说教材《走遍美国》027

来自:"小芳老师"


走遍美国是我认为最优秀的口语教材之一,由美国新闻总署赞助,美国麦克米伦公司制作。在数十位英语专家和作者通力合作之下,费了8年(1983-1991)的时间,才制作完成这部划时代的巨作。虽然教材有点久远,但是对于练习口语还是非常的有帮助,大家可以通过以下步骤进行学习。

1. 先看视频,了解大致情节。

2. 再听音频,盲听音频3-5遍,大致听懂。

3. 通过文本,学通全部内容。

4. 再听音频,模仿跟读练习语音和口语。

5. 盲听音频,最后盲听音频尽可能多遍,听出画面感。

注:需要每天坚持,不能三天打鱼,两天晒网

Transcript

ACT 3-1  “我倒是愿意走我自己的路。”

Mike: I had an interview today, too. I had a great interview with Admissions at Columbia University.

Robbie: Really? What did they say? Will you get into the school?

Mike: Well, they didn't say anything for sure. But I figure that with my grades and with my personality, I'll have no problem.

Robbie: Columbia's a terrific school. What are you going to do?

Mike: Do? I don't know. I also applied to NYU.

Robbie: You sound excited about Columbia. What's your problem, Mike?

Mike: Indecision. Indecision. It's not easy, and this is an important decision we have to make. What about you? How was your interview with Michigan?

Robbie: The interview was fine.

Mike: It's a great college.

Robbie: It is. My father would like me to go there. He and my Grandpa both went there.

Mike: Great medical school, too.

Robbie: I know.

Mike: You can follow in your father's footsteps.

Robbie: Ah! I'd like to follow in my own footsteps, Mike.

Mike: What do you want to study?

Robbie: I've been thinking. I think I want to study journalism to be a reporter -- a newspaperman.

Mike: You do a pretty good job on the River dale High School paper.

Robbie: And I've been thinking about it a lot lately.

Mike: Have you discussed it with your parents?

Robbie: No. But I have to.

Mike: OK. Let's talk.


ACT 3-2  “我想了很久上哪所大学好。”

Philip: Hi, Son. Is everything all right?

Robbie: Hi, Dad. Everything's fine. I was just waiting for you to get home so we could talk.

Philip: Anything special you want to talk about?

Robbie: There is, Dad.

Philip: I'm listening.

Robbie: Well, I know you and Mom have given up a lot to save money for my college tuition.

Philip: We want you to go to college, Robbie.

Robbie: I know. I do.

Philip: But?

Robbie: Well, I've thought a lot about which college, and one of them is Columbia.

Philip: Columbia? Why Columbia?

Robbie: First, they have an excellent School of Journalism.

Philip: They do. And your friends are planning to go to Columbia?

Robbie: That's only part of it. It's complicated. I'll try to explain. Mike and I had a hamburger this afternoon, and we talked.

Philip: Yes?

Robbie: Well, we talked about a lot of things. He applied to Columbia, and his interview was very successful. He thinks he'll be accepted, and he really wants to go there.

Philip: Dean Rafer called me today. He told me he was very impressed with you.

Robbie: He's a nice man. He was very kind.

Philip: He told me you had some doubts about wanting to go to Michigan.

Robbie: Yes. I do. I'm just not sure about what I want to do.

Philip: That's OK.

Robbie: You understand?


ACT 3-3  “你真了不起!”

Philip: Let me tell you something, Robbie. Something that might be surprising to you.

Robbie: What? Tell me.

Philip: Well, Grandpa wanted me to study engineering, like him. Well, I wasn't clear about my future, but I knew engineering was not for me.

Robbie: What did you tell Grandpa?

Philip: The truth.

Robbie: Then you're not upset about my not wanting to go into medicine?

Philip: I'm not upset at all. I'm just happy that we're able to talk about it.

Robbie: I am too, Dad.

Philip: I suppose you want to apply to Columbia.

Robbie: Yes, but I also want to apply to several other colleges.

Philip: I thought you wanted to go to Columbia.

Robbie: Well, I might want to go to Columbia. But I might not. I just want to be able to make my own decision.

Philip: You're a real Stewart!

Robbie: And if I think about it long enough, you never know …

Philip: Never know what?

Robbie: If I make my own decision, I might choose Michigan.

Philip: Robbie, you're something! You know, when I was your age, I said exactly the same thing to Grandpa.


参考译文:

I had an interview today, too. 

我今天也参加了一个面谈。 

I had a great interview 

我参加了一次很精采的面试。

with Admissions at Columbia University. 

与Columbia大学的招生人员。 

Really? 

真的? 

What did they say? 

他们说什么? 

Will you get into the school?

你会被录取吗? 

Well, they didn't say anything for sure. 

嗯,他们没有任何准确的答覆。 

But I figure that with my grades and with my personality, 

但我想凭我的成绩和我的品行, 

I'll have no problem. 

我不会有问题。 

Columbia's a terrific school.

Columbia是一所很难进的学校。 

What are you going to do? 

你打算怎么办? 

Do? I don't know. 怎么办?

我不知道。 

I also applied to NYU.

我还申请了纽约大学。 

You sound excited about Columbia. 

听起来你对Columbia大学挺有兴趣的。

What's your problem, Mike?

你现在问题在哪,Mike? 

Indecision. Indecision. 

下不了决心。拿不定主意。

It's not easy, 

实在不容易, 

and this is an important decision we have to make. 

这又是我们必须做的一个重大决定。 

What about you? 

你呢? 

How was your interview with Michigan? 

你跟Michigan大学的人面谈得如何? 

The interview was fine.

面谈得很好。 

It's a great college. 

那是一所好大学。 

It is. 

是的。 

My father would like me to go there. 

我爸爸希望我去那儿。 

He and my Grandpa both went there.

他和我爷爷都曾在哪儿读书。 

Great medical school, too.

而且有很好的医学院。 

I know. 

我知道。 

You can follow in your father's footsteps. 

你可以跟随你父亲脚步 。 

Ah! I'd like to follow in my own footsteps, 

Mike. 噢,我想走自己的路,Mike。 

What do you want to study? 

你想学什么? 

I've been thinking.

我一直在考虑。 

I think I want to study journalism 

我想学新闻学。 

to be a reporter--a newspaperman. 

将来当一名记者---一个新闻从业人员。 

You do a pretty good job on the Riverdale High School paper. 

你在Riverdale高中校刊做得有声有色。 

And I've been thinking about it a lot lately. 

最近我一直就此事想了很多。 

Have you discussed it with your parents?

你和父母商量过了? 

No. But I have to.

没有。但有此必要。 

OK. Let's talk.

好,我们谈谈吧。 

Hi, Son. Is everything all right?

嗨,孩子,一切都顺利吗? 

Hi, Dad. Everything's fine.

嗨,爸爸。一切都很好。

I was just waiting for you to get home

我正等你回来 

so we could talk. 

好跟你谈谈。 

Anything special you want to talk about? 

有什么特殊的事要谈吗?

There is, Dad.

有,爸爸。 

I'm listening.

那就说吧。 

Well, I know you and Mom have given up a lot 

嗯,我知道你和妈省吃俭用 

to save money for my college tuition. 

存钱准备我的大学学费。 

We want you to go to college, Robbie. 

我们希望你上大学,Robbie。 

I know. I do. 

我知道。我会的。 

But? 

那还有什么事? 

Well, I've thought a lot about which college, 

嗯,我为了上哪一个大学想了很多, 

and one of them is Columbia. 

其中一所是Columbia大学。 

Columbia? Why Columbia? Columbia?

为什么是Columbia? 

First, they have an excellent School of Journalism. 

首先,那里有很优秀的新闻研究院。 

They do. 

是的。 

And your friends are planning to go to Columbia?

而且你的朋友们也想去Columbia大学,对吗? 

That's only part of it. 

这只是一部分原因。 

It's complicated. 

原因很复杂。 

I'll try to explain. 

我会尽量给你解释。 

Mike and I had a hamburger this afternoon, and we talked.

今天下午 Mike和我一起吃汉堡时讨论过。 

Yes? 

是吗? 

Well, we talked about a lot of things. 

嗯,我们谈了很多。 

He applied to Columbia, 

他申请了Columbia,

and his interview was very successful. 

他的面谈很成功。 

He thinks he'll be accepted, 

他觉得他会被录取,

and he really wants to go there. 

他确实很想去那儿。 

Dean Rafer called me today. 

Rafer主任今天打电话给我。 

He told me he was very impressed with you.

他告诉我他对你印象很好。 

He's a nice man. 

他是个好人。 

He was very kind.

对人和蔼。 

He told me 

他告诉我 

you had some doubts about wanting to go to Michigan. 

你对上Michigan大学还有些疑虑。 

Yes. I do. 

是的,我有疑虑。 

I'm just not sure about what I want to do. 

我不知道该读什么。 

That's OK. 

没关系的。

You understand?

你能谅解? 

Let me tell you something, Robbie.

让我告诉你一件事,Robbie。 

Something that might be surprising to you. 

一件也许会让你吃惊的事。 

What? Tell me.

什么事,说给我听听。 

Well, Grandpa wanted me to study engineering, like him. 

嗯,爷爷希望我像他一样学工程。 

Well, I wasn't clear about my future,

哦,我对自己的未来也不清楚, 

but I knew engineering was not for me.

但我知道工程对我不适合。

What did you tell Grandpa? 

那你是如何对爷爷讲的? 

The truth. 

实话实说。 

Then you're not upset 

那么你有没有感到不高兴 

about my not wanting to go into medicine? 

对我不学医。 

I'm not upset at all. 

一点也不。 

I'm just happy that we're able to talk about it. 

我很高兴我们能够共同商讨这件事。 

I am too, Dad.

我也一样,爸爸。 

I suppose you want to apply to Columbia.

我猜想你会申请Columbia大学。 

Yes, but I also want to apply to several other colleges. 

是的,但我还想申请几所其他的大学。 

I thought you wanted to go to Columbia.

我还以为你只想上Columbia大学。 

Well, I might want to go to Columbia. 

嗯,我也许去Columbia大学。 

But I might not. 

但也许不去。 

I just want to be able to make my own decision.

我只想能够自己决定。 

You're a real Stewart! 

你真是我们Stewart家的人! 

And if I think about it long enough, you never know ... 

如果我考虑成熟的话,说不定…… 

Never know what? 

说不定什么? 

If I make my own decision,

如果我自己作决定, 

I might choose Michigan.

我说不定选择Michigan大学。 

Robbie, you're something!

Robbie,你真了不起!

You know, when I was your age, 

要知道,当我像你这么大的时候, 

I said exactly the same thing to Grandpa.

我跟你爷爷也是这么说的。

声明:除特别注明原创或授权转载文章外,其他文章均源自网络,版权归原作者或平台所有。如涉权属,请后台联系删除或处理版权相关事宜。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存