查看原文
其他

每日口语|经典视听说教材《走遍美国》049

1. 先看视频,了解大致情节。

2. 再听音频,盲听音频3-5遍,大致听懂。

3. 通过文本,学通全部内容。

4. 再听音频,模仿跟读练习语音和口语。

5. 盲听音频,最后盲听音频尽可能多遍,听出画面感。


Transcript

ACT 1-1  “想让影集出版会遇到不少困难吗?”

Marilyn: What are you doing?

Richard: [He looks at his photographs.] I think I've got them.

Marilyn: You think you've got what?

Richard: Performing arts - performing arts centers. I think I've got them all, but I'm not sure.

Marilyn: [She looks at the photographs.] I think you have got it, Richard. Lincoln Center, home of the Metropolitan Opera, the New York City Ballet, the New York Philharmonic.

Richard: Shubert Alley center of the theater on Broadway.

Marilyn: And Carnegie Hall. And the Kennedy Center for the Performing Arts in Washington.

Richard: And the Music Center in Los Angeles. And the others. I do have it all.

Marilyn: You have been working on this for some time, Richard. I'm glad you feel you've finally put it all together. What now?

Richard: Now for the hard part.

Marilyn: Oh, you think you're going to have a hard time getting the album published?

Richard: Well, it won't be easy.


ACT 1-2  “它已经相当完备了。”

Marilyn: So, what do you think you're going to do?

Richard: Does the name Harvey Carlson ring a bell?

Marilyn: Oh, yes! Harvey Carlson! I remember.

Richard: He said I should call him. He's the publisher of the Carlson Publishing Company. He said they need a new book of photographs, and he really liked my concept.

Marilyn: So, why don't you call him in the morning?

Richard: Do you think I have enough to show him?

Marilyn: I've been through every section with you, Richard. It's quite complete. And now that you're satisfied with the performing arts section, I think you should show it to Mr. Carlson.

Richard: You're right. My Family Album, U.S.A. feels right. I'll call in the morning and set up an appointment to see him.

Marilyn: He's going to love your work. Come on. Let's get some sleep.


ACT 1-3  “他很想见你。”

Richard: Is it too early to call Mr. Carlson?

Marilyn: Seven after nine? No. I'm sure he's in his office.

Richard: His number is five, five, five, seven, five, three, two. [He dials.]. Five, five, five, seven, five, three, two. Hello. Mr. Carlson, please.

Receptionist: Mr. Carlson is busy at the moment. May I help you?

Richard: I'd like to make an appointment with him.

Receptionist: And your name is...

Richard: My name is Richard Stewart. He told me to call him about my project, Family Album, U. S.A.

Receptionist: One moment, please.

Marilyn: What's going on?

Richard: I guess they're trying to set up an appointment for me.

Receptionist: Mr. Stewart, I just spoke to Mr. Carlson. He would like to see you. But the only time he's available this week is tomorrow morning at ten o'clock.

Richard: Thanks. Thanks a lot. Good-bye. [He hangs up the phone and dances with Marilyn.] Well, it's done. Tomorrow morning at a publisher's office.

Marilyn: Oh, it's so exciting, isn't it, Richard?

Richard: Well, finally a publisher will see my work.


参考译文:

What are you doing? 

你在干什么? 

I think I've got them. 

我想我已经拍齐了。 

You think you've got what? 

你想你已经拍齐了什么? 

Performing arts--performing arts centers. 

表演艺术---表演艺术中心。 

I think I've got them all, but I'm not sure. 

我想我都已经拍齐了,但我不能肯定。 

I think you have got it, Richard. 

我想你已完成了,Richard。 

Lincoln Center, home of the Metropolitan Opera, 

林肯中心,大都会歌剧, 

the New York City Ballet, the New York Philharmonic. 

纽约市芭蕾舞团,纽约爱乐大本营。 

Shubert Alley, center of the theater on Broadway. 

Shubert Alley,百老汇大剧院中心。 

And Carnegie Hall. 

还有卡奈基音乐厅。

And the Kennedy Center for the Performing Arts in Washington. 

还有位于华盛顿的肯尼迪表演艺术中心。 

And the Music Center in Los Angeles. 

还有位于洛杉矶的的音乐中心。 

And the others. I do have it all.

还有其他的。我确实拍齐了。 

You have been working on this for some time, Richard.

你从事这工作已有一段时间了,Richard。 

I'm glad you feel you've finally put it all together. 

我很高兴你终于就绪了。 

What now? 

下一步呢? 

Now for the hard part.

现在到了最难的部分。 

Oh, you think you're going to have a hard time 

你认为需要大费周折 

getting the album published? 

才能让摄影集出版? 

Well, it won't be easy. 

嗯,不很容易。 

So, what do you think you're going to do? 

那么你打算怎么办? 

Does the name Harvey Carlson ring a bell?

对Harvey Carlson这个名字有印象吗? 

Oh, yes! Harvey Carlson! I remember. 

噢,是的!Harvey Carlson!我记得。 

He said I should call him. 

他说我可以打电话给他。 

He's the publisher of the Carlson Publishing Company. 

他是Carlson出版公司的出版商。

He said they need a new book of photographs, 

他说他公司需要一本新的摄影集。 

and he really liked my concept. 

而且他真的喜欢我的想法。 

So, why don't you call him in the morning?

那么你为何明天早上不打个电话给他? 

Do you think I have enough to show him? 

你觉得我有足够的照片给他看吗? 

I've been through every section with you, Richard. 

我和你一起检视过每个部分,Richard。 

It's quite complete.

已经相当齐全了。 

And now that you're satisfied with the performing arts section, 

而且既然你对表演艺术这部分很满意, 

I think you should show it to Mr. Carlson. 

我觉得你应该给Carlson先生看看。 

You're right. My Family Album, U.S.A. feels right. 

说的对。我的走遍美国不赖。 

I'll call in the morning and set up an appointment to see him. 

我明天早上就打电话给他,跟他约个时间去看他。 

He's going to love your work. 

他一定会欣赏你的作品的。 

Come on. Let's get some sleep. 

走吧。让我们去睡觉吧。 

Is it too early to call Mr. Carlson?

现在打电话给Carlson先生会不会太早? 

Seven after nine? No. I'm sure he's in his office. 

九点零七分,不会太早的。我肯定他到办公室了。 

His number is five, five, five, seven, five, three, two. 

他的号码是5,5,5,7,5,3,2。 

Five, five, five, seven, five, three, two.

5,5,5,7,5,3,2。 

Hello. Mr. Carlson, please. 

哈,请找一下Carlson先生。 

Mr. Carlson is busy at the moment. May I help you? 

Carlson先生现在正忙着呢。我可以为你效劳吗? 

I'd like to make an appointment with him.

我想跟他约个时间谈谈。 

And your name is ...? 

请问你的名字是……? 

My name is Richard Stewart. 

我的名字是Richard Stewart。 

He told me to call him about my project, 

他叫我打电话给他跟他谈我的作品, 

Family Album, U.S.A. 

走遍美国。 

One moment, please. 

请等一下。 

What's going on? 

怎么样了? 

I guess they're trying to set up an appointment for me.

我猜他们正设法给我安排会谈时间。 

Mr. Stewart, I just spoke to Mr. Carlson.

Stewart先生,我刚才与Carlson先生通了话。 

He would like to see you. 

他想见你。 

But the only time he's available this week 

但这星期他有空的时间只有

is tomorrow morning at ten o'clock.

明天早上十点。 

Thanks. Thanks a lot. Good-bye. 

谢谢。非常感谢。再见。 

Well, it's done. Tomorrow morning at a publisher's office. 

好了,事情办成了。明天早晨要到出版社的办公室。 

Oh, it's so exciting, isn't it, Richard? 

噢,这太令人兴奋了,是不是,Richard? 

Well, finally a publisher will see my work. 

好了,终于有一个出版商要看我的作品了。

声明:除特别注明原创或授权转载文章外,其他文章均源自网络,版权归原作者或平台所有。如涉权属,请后台联系删除或处理版权相关事宜。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存