《走遍美国》076
走遍美国是由美国新闻总署赞助,美国麦克米伦公司制作。在数十位英语专家和作者通力合作之下,费了8年(1983-1991)的时间,才制作完成这部划时代的巨作。虽然教材有点久远,但是对于练习口语还是非常的有帮助,大家可以通过以下步骤进行学习。
1. 先看视频,了解大致情节。
2. 再听音频,盲听音频3-5遍,大致听懂。
3. 通过文本,学通全部内容。
4. 再听音频,模仿跟读练习语音和口语。
5. 盲听音频,最后盲听音频尽可能多遍,听出画面感。
注:需要每天坚持,不能三天打鱼,两天晒网。
Transcript
ACT 1-1 “这是你应得的。”
Carlson: A little further to the right, Tom.
Tom: Is this OK?
Carlson: Good. What do you think, Richard?
Richard: I like it there.
Carlson: It's the first thing people will see when they come in. It sets the tone for the whole show. The next thing they'll see is this enlargement with the words Family Album, U. S. A.
Richard: I can't believe this is really happening!
Carlson: You've earned it. Years of work went into these pictures.
Richard: I know, but it's still a dream come true.
Carlson: Well, remember, we're not sure what the critics are going to write about your show yet. And you never know what the man from the Now York Times is going to say about it.
Richard: Are you worried?
Carlson: I always worry. The reviews of this show are important for the sales of your book.
ACT 1-2 “惯例如此。”
Richard: When do we see the reviews?
Carlson: Soon. One of the critics is coming over this morning for a preview. I hope he's in a good mood.
Richard: So do I. Marilyn and I hope to use money from the sales of this book to buy a new house.
Carlson: The book will be a success. And the show will help promote it.
Richard: Speaking of promoting the book, do I really have to autograph copies for the guests at the opening?
Carlson: It's common practice.
Richard: I feel uncomfortable about it.
Carlson: A lot of people come to openings just so they can get the autograph of somebody who may be famous someday.
Richard: Couldn't we wait until I'm famous?
Carlson: That might be sooner than you think.
ACT 1-3 “我都害怕得要死了。”
Tom: [He indicates a photo that is sitting on an easel.] This one over here, Mr. Carlson?
Carlson: A little further back, Tom. It's too close to the refreshments.
Richard: No, I think this one belongs in the “people-at-work” section.
Carlson: You may be right. Try it there, Tom.
Tom: Right.
Carlson: [to Richard] Nervous about the opening tonight?
Richard: Nervous? Me? No. I'm scared to death.
Carlson: How about guests? How many people will you be bringing?
Richard: Well, my family, I guess. My wife Marilyn, my father and mother, my brother Robbie, my sister and her husband and their daughter. And my grandfather. Is that too many?
Carlson: No such thing as “too many” at an opening.
Richard: I hope they like it.
Carlson: Your family or the public?
Richard: Everybody. But especially my family. They've stood by me through all this.
Carlson: I'm sure they'll like it.
ACT 1-4 “请随便。”
Mitchell: Harvey, how are you?
Carlson: Mitchell, so nice of you to come. [to Richard] Richard, this is Mitchell Johnson. Mitchell is one of the most important syndicated reviewers in the country.
Mitchell: Well, you're the young man who did all this.
Richard: I'm afraid so.
Mitchell: Nice to meet you.
Richard: Nice to meet you, Mr. Johnson.
Carlson: Mitchell has always encouraged new talent.
Mitchell: Well… you mind if I look around and see what it says to me?
Carlson: Be our guest.
[Mitchell Johnson walks around the gallery and looks at Richard's photographs.]
ACT 1-5 “如果你说的是真心话。”
Mitchell: Mm-hmm, hmm, uh-huh.
Richard: [to Carlson] What does that mean when he goes, “Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm”?
Carlson: It probably means he's clearing his throat. I don't know.
Tom: I don't care what the critics say, Mr. Stewart. Your work is brilliant.
Richard: Thank you, Tom.
Carlson: Tom is studying photography at NYU. He's working with me during the summer months as an interrn.
Richard: Oh, really? I'd like to see your work
Tom: It's not good enough to show. I'm still learning.
Richard: Oh, I'd still like to see your work. You may be the next Ansel Adams and not even know it.
Tom: If you really mean it, I'll bring some of my pictures into the gallery.
Richard: I do mean it.
ACT 1-6 “希望运气好吧。”
Mitchell: [He returns.] Very interesting pictures, Mr. Stewart. You have a most unusual eye.
Richard: Thank you. I hope that's a compliment.
Mitchell: It is.
Carlson: Are you going to be reviewing the show, Mitchell?
Mitchell: Oh, yes. It's definitely worth reviewing.
Carlson: Favorably?
Mitchell: Oh, you know I never answer that question, Harvey. I'd like an advance copy of the book, though, so I can study it.
Carlson: I have an autographed one in my office. Tom, would you give Mr. Johnson the copy of Richard's book on my desk?
Tom: Just follow me, Mr. Johnson.
Mitchell: Sure. [He leaves with Tom.]
Richard: Do you think he liked my photographs?
Carlson: We'll know when tonight's papers come out. Keep your fingers crossed. [He crosses his fingers for good luck.]
参考译文:
A little further to the right, Tom. 再往右一点,Tom。
Is this OK? 这样可以吗?
Good. What do you think, Richard? 好。你看呢?
I like it there. 摆在那儿很好。
It's the first thing people will see when they come in. 这是人们走进来所看到的第一件东西。
It sets the tone for the whole show. 它决定了整个展览的气氛。
The next thing they'll see is 他们接着看到的
this enlargement with the words Family Album, U.S.A. Family Album, U.S.A. 这几个放大的字。
I can't believe this is really happening! 我不敢相信这一切真的发生了!
You've earned it. 这是你应得的报偿。
Years of work went into these pictures. 多年心血换来这些照片。
I know, but it's still a dream come true. 我知道,但这终究是一个梦想实现了。
Well, remember, 嗯,记住,
we're not sure 我们还不能肯定
what the critics are going to write about your show yet. 评论家们会对你的展览写些什么。
And you never know 而你永远也不知道
what the man from the 纽约 Times is going to say about it. 纽约时报的那个人会说些什么。
Are you worried? 你担心吗?
I always worry. 我一向担心。
The reviews of this show 与这次展览有关的评论
are important for the sales of your book. 对于你这本书的销售很重要。
When do we see the reviews? 什么时候我们可以看到评论?
Soon. 很快。
One of the critics is coming over this morning for a preview. 一位评论家今天早上要来看预展。
I hope he's in a good mood. 我希望他心情不错。
So do I. 我也是。
Marilyn and I hope to use money from the sales of this book Marilyn和我希望用这本书销售的钱
to buy a new house. 来买一栋新房子。
The book will be a success. 这本书会成功的。
And the show will help promote it. 而这次展览会有利于促销它。
Speaking of promoting the book, 说起促销书的事,
do I really have to 我是不是真的有必要
autograph copies for the guests at the opening? 在展览开幕时为客人在书上签名?
It's common practice. 这是惯例。
I feel uncomfortable about it. 我对此感到满不好意思的。
A lot of people come to openings 许多人参加开幕式
just so they can get 就是为了得到
the autograph of somebody who may be famous someday. 将来有可能成名的人的签名。
Couldn't we wait until I'm famous? 难道不能等到我成名了再说?
That might be sooner than you think. 那也许比你想像的要快。
This one over here, Mr. Carlson? 这张就摆这儿吗,Carlson先生?
A little further back, Tom. 再往后一点,Tom。
It's too close to the refreshments. 它离茶点太近了。
No, I think this one belongs in the "people-at-work" section. 不,我认为它属于“工作中的人们”那一区。
You may be right. 也许你说的对。
Try it there, Tom. 放在那儿试试,Tom。
Right. 好。
Nervous about the opening tonight? 对今晚开幕式感到紧张?
Nervous? 紧张?
Me? 我?
No. I'm scared to death. 不。我害怕得要命。
How about guests? 来宾呢?
How many people will you be bringing? 你约了多少人来?
Well, my family, I guess. 嗯,我一家人,我想。
My wife Marilyn, my father and mother, 我太太Marilyn,我父亲和母亲。
my brother Robbie, 我弟弟Robbie,
my sister and her husband and their daughter. 我妹妹Susan和她丈夫以及他们的女儿。
And my grandfather. 还有我祖父。
Is that too many? 是不是太多了?
No such thing as "too many" at an opening. 展览开幕怎么会嫌人太多呢。
I hope they like it. 我希望他们会喜欢。
Your family or the public? 你的家人还是公众?
Everybody. 每一位。
But especially my family. 但尤其是我的家人。
They've stood by me through all this. 他们一直支持我做这件事。
I'm sure they'll like it. 我相信他们会喜欢的。
Harvey, how are you? Harvey,你好吗?
Mitchell, so nice of you to come. Mitchell,欢迎光临。
Richard, this is Mitchell Johnson. Richard,这是Mitchell Johnson。
Mitchell is Mitchell是
one of the most important syndicated reviewers in the country. 我国最重要的报团评论家之一。
Well, you're the young man who did all this. 嗯,你就是那位拍这些照片的年轻人。
I'm afraid so. 不敢当。
Nice to meet you. 很高兴见到你。
Nice to meet you, Mr. Johnson. 很高兴见到你,Johnson先生。
Mitchell has always encouraged new talent. Mitchell总是在鼓励新人。
Well ... you mind if I look around 嗯……你们不介意我到处瞧瞧
and see what it says to me? 看它给我什么样的感受?
Be our guest. 请随意。
Mm-hmm, hmm, uh-huh. Mm-hmm,hmm,uh--huh。
What does that mean when he goes, 他发出的声音代表什么意思,
"Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm"? "Mm-hmm,mm-hmmm,mm-hmm"?
It probably means he's clearing his throat. 也许表示他正在清嗓子。
I don't know. 我不知道。
I don't care what the critics say, Mr. Stewart. 我不管评论家怎么说,Stewart先生。
Your work is brilliant. 你的作品很好。
Thank you, Tom. 谢谢你,Tom。
Tom is studying photography at NYU. Tom正在NYU学摄影。
He's working with me during the summer months as an intern. 在夏天的这几个月到我这儿来当实习生。
Oh, really? 噢,真的?
I'd like to see your work. 我希望能看到你的作品。
It's not good enough to show. 还不值得展示。
I'm still learning. 我还在学习当中。
Oh, I'd still like to see your work. 噢,我仍然希望看到你的作品。
You may be the next Ansel Adams and not even know it. 你或许是第二个Ansel Adams而不自知呢。
If you really mean it, 假如你是说真的,
I'll bring some of my pictures into the gallery. 我就带一些我的摄影到艺廊来。
I do mean it. 我的确是说真的。
声明:除特别注明原创或授权转载文章外,其他文章均源自网络,版权归原作者或平台所有。如涉权属,请后台联系删除或处理版权相关事宜。
合辑 |大学英语《四级单词》 《六级单词》
英曲 | "听歌曲 学英语"经典英文歌曲 40篇小故事记单词3500
语音 | 大学英语答案