查看原文
其他

全球爸妈都爱Sharenting(晒娃)!最强解析Collins词典2016年度十大热词

2016-12-16 HENRY老师 WoW校园风云录

▲ 点击上方 WoW校园风云录 一键关注

优质初中 / 特色高中 / 国际学校
尽览大上海800所中学风云


随着2016年只剩下最后15天的时间,一大波年度盘点和排行榜已经迫不及待地赶来。日前,英文词典四巨头之一的“柯林斯词典抢先发布2016年十大热词,sharenting(爸妈晒娃)赫然入榜,看来爱娃之心不是中国爸妈的专利呢!


“HENRY分享地道美语”(ID:authentichenry)最新发布《地表最强解析Collins词典2016年度十大热词》,让我们一起来看看和sharenting一起入围的还有哪些热词吧。




首先知乎一下,英文词典浩如烟海,柯林斯词典(Collins English Dictionary)算是最prestigious的四巨头之一(另外三大是韦氏、朗文、牛津)。首版发行于1819年的Collins词典,目前收录11万8千词汇,22万条相关解释,均来自其自家独一无二的柯林斯语料库(Collins Word Web)。这个语料库收集了10亿条词汇,出自人类所有语言的载体,大数据做得奇牛无比。


HENRY和大家分享Collins词典最重要的一点在于,英英解析地道且原汁原味。那么问题来了,为什么要用英英词典呢?


打个比方,英汉词典就好比是一个人学走路时用的拐杖,在刚开始的时候可能还有点用,但如果要真正学会走路,最终还是要扔掉拐杖,去接触英英词典,去接触真实的英语环境。使用英英词典至少有以下几个好处:


  • 更加深刻地理解词汇(中文和英文并非就真能一一对应,很多词非常微妙,细微差别在中文翻译中体察不出来)

  • 学到更多丰富、地道的表达(英英词典中对应的例句和表达往往非常丰富)

  • 更加全面地掌握单词的各种搭配以及切合语境的应用(动词和介词如何搭配?形容词如何用更贴切?常用词一词多义,活学活用等问题都可以在字典里找到答案)


For example,《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)里面有这样一个句子:


They returned, therefore, in good spirits to Longburn, the village where they lived, and of which they were the principal inhabitants.


想一想,这里为什么要用 inhabitant 这个词?可不可以用 resident 来代替?在英汉词典里面,这两个词都解释为“居民”,但是在英英词典里面,这两个词的解释分别是:


  • inhabitant n. [C] one of the people who live in a particular place.

  • resident n. [C] someone who lives or stays in a place such as a house or hotel.


两者一比较就能看出它们的细微差别了:一个是表示“居民“,一个是“住民”。作者用词之精确可见一斑。


"The nuance of language is often lost in translation",使用英英词典是一种最大限度避免语言失真的方法。


柯林斯词典有一个传统,每年年末都会发布一个“年度十大热门词汇”(Top 10 Collins Words of the Year)。无论新词老词,凡是本年度最具特色的,都会入选。


比如,2015年度收录的一个词为ghosting,指一种恋人之间的冷暴力。Ghost有鬼魂之意,因此在这里引申为来无影、去无踪,找不到人。你不喜欢一个人,直接使用ghosting的招数,(用非常残忍的手段)以彻底忽视对方一切消息的方式结束一段恋情(等于直接拉黑)。


回到主题,今年(2016年)柯林斯词典公布的十大词汇来开包揭晓如下: 


1Brexit




Brexit(英国脱欧): The withdrawal of the United Kingdom from the European Union


英国脱欧应该来说是本年度国际政治上最大的一件事情了,对今后世界格局都会exert a profound influence(产生深远影响)。Brexit 这个单词是一个合成词,由 Britain(英国) 和 Exit(退场)组合而成。这是一个媒体杜撰出来的新词,大神网友也跟着调侃,"We got Brexit. What's next? Grexit, Departugal, Italeave, Czechout, Outstria, Finish, Slovakout, Latervia, Byegium. " 大家可以在留言板告诉我,后面的几个词分别是什么国家,和哪些表示“再见”的词汇?

 

2hygge




hygge(怡然):A concept, originating in Denmark, of creating cosy and convivial atmospheres that promote wellbeing


这个单词是丹麦独有的词汇,也是当地独有的文化,很难找到一个英语或者汉语的词汇去精准诠释。hygge 指一种精神状态或者一种生活方式,“采菊东篱下,悠然见南山”或许就是这种 hygge 的生活方式。丹麦作为代表的北欧国家,是公认的世界上生活水准最高、人民感受最幸福的地区。他们偏安一隅、与世无争、享受生命中一切美好的精神状态,hygge在丹麦语中被广泛地应用在不同的场合。比如,你可以过一个hygge的晚上,和别人hygge地聊天,或是坐在一个hygge的角落。所以,hygge是形容所有一切舒适的感觉和温馨的气氛。如果你在丹麦居住,你将绝对不可能错过丹麦人的hygge。 

 

3Dude Food




Dude Food(纯爷们儿美食):Junk food such as hot dogs, burgers, etc considered particularly appealing to


dude 在英文中表示“兄弟、哥们儿”,老美喜欢用dude, chap, bro来形容兄弟,通常用在男性之间。这里的dude food,当然就是指那些男性喜欢的食物。一般男人都比较懒,喜欢简单容易获取的,又喜欢吃高热高脂,所以汉堡、热狗就成了他们最青睐的食物了。

 

4JOYO



JOYO / Joy of missing out(错过的快乐): pleasure gained from enjoying one’s current activities without worrying that other people are having more fun


JOMO上是一个缩写,其全称为:Joy of Missing Out,miss out是一个短语,表示“错失”。要理解这个概念,首先我们要理解另一个概念:FOMO,即 Fear of Missing Out,就是“害怕错失”。FOMO是指一些人,每天都要刷社交媒体,生怕自己错过看到别人的精彩活动,比如错过了林宥嘉在微博表白丁文琪的戏码。这其实就是一种“社交上瘾”。而Joy of Missing Out 倡导我们要戒除这种“社交毒瘾”,要让自己“因错失他人精彩生活”而感到高兴,真正专注在自我,全兴全意地过好自己的生活。

 

5Mic Drop



Mic Drop(扔话筒):A theatrical gesture in which a person drops (or imitates the action of dropping) a hand-held microphone to the ground as the finale to a speech or performance


Mic 是麦克风的简称,Drop是“丢弃、扔掉”的意思。Mic Drop 原义指一些耍酷的歌手在演唱结束时,用扔掉话筒的方式收尾。这招因为奥巴马在白宫记者招待晚宴上使用而大火。奥巴马绝对的著名段子手,不去美国的late night show可惜了。


6Sharenting



Sharenting(晒娃):The habitual use of social media to share news, images of one’s children


这是一个合成词,share(分享)、parent(父母)以及动名词后缀ing这三者的组合。指父母在社交媒体上分享宝宝照片的行为,一天不晒个10张8张自家宝宝都不足以表达为人父母的喜悦。看来,“晒娃”不光是中国父母的专利,老外父母也玩得很 high,还让这个词上了十大年度词汇,爱心爆棚的一个词。附赠Henry儿子Nate的晒娃照一张。


7Snowflake Generation




Snowflake Generation(雪花一代):The young adults of the 2010s, viewed as being less resilient and more prone to taking offence than previous generations


雪花一代,不是喝着雪花啤酒长大的一代哦!这个词特指在2010s年代(2010 - 2019)二三十岁的年轻人,这些年轻人抗压能力差,沉不住气,比过去世代的人更容易发火。雪花虽晶莹剔透,但弱不禁风。雪花一代,就是指现如今一些外强中干的年轻人。表示中枪了~


8Throw Shade




Throw Shade(公开蔑视):To make a public show of contempt for someone or something, often in a subtle or non-verbal manner


看到这个词,我第一个联想到的就是外交部长王毅在加拿大某记者招待会上强硬回应某意图挑衅的外国记者。王毅部长的这一犀利眼神,被广大网友膜拜并称为“王之蔑视”,帅爆了!当然容嬷嬷在这里也可以乱入一下。非常好地诠释了 throw shade 的内涵。该词表示“以微妙或非语言的方式公开表示对某人或某事的蔑视”。


9Trumpism



Trumpism(川普主义):the policies advocated by the U politician Donald Trump, especially those involving a rejection of the current political establishment and the vigorous pursuit of American national interests


今年美国大选中川普的获胜,被认为是继英国脱欧后的又一黑天鹅事件,代表着精英阶层的溃败,民粹主义的抬头。川普在竞选期间抛出大量让精英阶层感到惊恐的言论,这些政策或言论被称为川普主义(Trumpism)。


在英文中...ism 是一个常见的后缀,表示“某某主义”,比如 Marxism(马克思主义),Capitalism(资本主义),imperialism(帝国主义)。


10Uberization


 


Uberization(优步化):The adoption of a business model in which services are offered on demand through direct contact between a customer and supplier, usually via mobile technology

 

终于看到一个科技界的词汇了。今年是UBER(优步)大火的一年,优步在世界范围内打造了一种全新的经济模式“共享经济”,掀起了一阵风暴。业界把所有这种以移动互联方式直接连接客户和供应商,去中介、拉平信息不对称的方式,称为“优步化”,让人们看到了连接、协作的巨大能量。


英文中,...ization是“...化”的意思,比如 globlization(全球化),commercialization (商业化)

 


著作权声明 本文经授权转载自微信公众号“HENRY分享地道美语”(ID:authentichenry),作者HENRY老师个人微信512506919

联系我们 news@wowyoung.org

   WoW校园风云录 · 大家都在读

  点击下方标题直达文章

【校长说】上纽大校长俞立中:想清楚这4个问题,你再决定走不走“国际教育路线”(附独家视频)

【惊呆了】这场考试已在上海绝迹整整20年……那时候,英文考卷竟是如此简单!

【好老师】普陀、浦东、杨浦、虹口、黄浦、闵行、松江、金山中小学名师知多少?好老师名单赶紧收藏!


点击“阅读原文”一键关注,获取更多国际教育和课外活动资讯!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存